Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца




НазваниеПоследний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца
страница4/5
Дата публикации10.07.2013
Размер0.92 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5

10*
259

Красота девушки — постоянная тема песен сборника:

В зеленом платье девушка присела у оконца: Сверкнули очи — синь небес, синее, чем сапфиры, Пусть неприступен замок тот, и море пусть бушует, Я подплыву и поцелуй сорву с пунцовых губок.

{Пер. Т. В. Поповой)

Довольно печальная жизненная коллизия излагается в песне «Стослов». Мальчишка, уже достаточно развра­щенный, домогается любви девушки; красотка сперва от­вергает его из-за молодости и неопытности в любви, но домогательства продолжаются. Тогда девица дает маль­чишке задание сочинить экспромтом 100 стихотворных прибауток так, чтобы каждая начиналась с арифметиче­ского числа от 1 до 100. Однако уже после десятого стиха девушка покорена певцом и сокращает задание: она разрешает ему сочинять стихи только на десятки, начиная с числа 20. Красотка поет:

Теперь, пожалуй, я тебе свои подставлю губы, Хоть и давала свой зарок с тобой не целоваться. Ты так умен и так хорош, слова твои так складны, Что я твоя, хотя досель ничьею не бывала... Ох, сократи свои слова, считай одни десятки, Пускай скорей настанет час, чтоб мне с тобой

слюбиться.

И вот задание выполнено:

Смотри, исполнен договор! Иди ко мне девица! На много-много лет пора нам молодым

слюбиться. {Пер. С. С. Аверинцева)

Однако финал песни далеко не безоблачпо счастли­вый. Когда влюбленный удовлетворил свою страсть, он стал грубо и безжалостно насмехаться над девицей. Сочувствие безымянного автора песни на стороне девуш­ки, так же как и в другой песне, которая призывает мужчину к порядочности в любовных делах:

Коль девочку ты полюбил, сиротку, иностранку, Нацеловался с нею всласть, теперь как можешь бросить?

Народная мудрость и мораль, взятые из жизни, а не из поучений церкви, характерны для поэтики «Родосских песен любви».

Крестовые походы, проникновение латинян на Восток способствовали не только усилению греко-латинского ан­тагонизма. Одновременно происходил процесс взаимного

260

культурного обогащения Византии и Запада. Плодом такого культурного взаимовлияния стали греческие ры­царские романы XIII—XIV вв. Греческий рыцарский ро­ман представляет собой художественное явление, в кото­ром сливаются традиции эллинистическо-византийского любовного романа и новая латинская рыцарская литера­тура.

Эпоха Палеологов была временем расцвета рыцарско­го романа. В XIII—XV вв. появились стихотворные ро­маны «Каллимах и Хрисорроя», «Вельтандр и Хрисанца», «Ливистр и Родамна», в которых на фоне заниматель­ных любовных приключений в поэтической форме воспе­ваются высокие человеческие чувства, истинная и верная любовь, всепобеждающая красота женщины и величие природы, становятся вечные проблемы судьбы, рока, жизни и смерти 14.

Стихотворный роман «Каллимах и Хрисорроя», ано­нимен, хотя предполагают, что его автором мог быть Андроник Коыппн, двоюродный брат императора Андро­ника II (1282—1328). Это обширное произведение напи­сано политическим стихом, таким же, как эпическая поэма о Дигенисе Акрите. Сюжет романа почти полно­стью сказочный. У царя некоего государства было трое сыновей, и он, чтобы выбрать себе достойного наследни­ка, посылает их в поход. В лесу они видят замок драко­на, который охраняется страшными змеями. Проникнуть в него решается только младший сын — прекрасный Кал­лимах. Юноша убивает дракона и освобождает красави­цу Хрисоррою, привязанную в одном из залов дворца за волосы к потолку:

О деве, что висела там, рассказ идет печальный

Посередине потолка — но и сказать мне жутко —> На волосах висела там девица одиноко... II только на нее взглянул тут младший из трех братьев, Как младший этот, Каллимах, красот всех воплощенье, И смелости, и мужества, и доблести, и силы, Остолбенел, п тотчас же он замер словно камень, Смотрел лишь на нее одну, стоял, и все смотрел он... Налюбоваться оц не мог чудесной этой девой, На красоту ее смотря и женственную прелесть... Стоял, смотрел, ы сердце в нем двояко поражалось — Очарованьем красоты и чувством состраданья...

{Пер. Ф. А. Петровского)

Каллимах и Хрисорроя нежно полюбили друг друга и остаются жить в замке. Их счастье нарушает некий

261

п.

царь, который, случайно увидев Хрисоррою, влюбляется в нее и похищает при помощи чар старухи-колдуньи. Ведьма дарит Каллимаху волшебное яблоко, и тот засы­пает сном, подобным смерти. Братья его оживляют, и Каллимах находит возлюбленную у царя, проникнув в его дворец под видом садовника; влюбленные встречают­ся, но слуги схватывают их и приводят к царю. Девушка смело оправдывается, объяснив, что Каллимах — ее за­конный повелитель, спасший ее от дракона. Роман вен­чает счастливый конец.

Наряду со сказочными сюжетами в романе использу­ется и Библия, хотя христианизация повествования срав­нительно незначительна. Язык романа близок к класси­ческому греческому языку, хотя и не чужд народной языковой стихии. Характерная особенность этого рома­на — близость его к миру греческих сказок, в частности к тем сказкам, где герой, временно побежденный силой и коварством врагов, в конце концов чудом воскресает и одолевает своих недругов.

Роман «Вельтандр и Хрисанца» также принадлежит перу неизвестного автора XIII в.; по сравнению с рома­ном о Каллимахе и Хрисоррое он дальше от волшебной сказки, ближе к исторической действительности. Сюжет романа сложнее. В Византии некогда жил император Радофил, у которого было два сына, Фпландр и Вель­тандр. Отец невзлюбил с детства младшего, хотя юноша был прекрасен: белокурые волосы его вились, глаза блестели, белая грудь напоминала мрамор. Он был храб­рый и искусный охотник, отличался силой и ловкостью. Оскорбленпый презрением отца, Вельтандр уходит из дома н попадает в мир самых удивительных приключе­ний. Он пересекает Малую Азию, посещает Таре. Далее на пути юноша встречает роскошный замок любвп, по­строенный из сердолика. Царь любви Эрот показывает Вельтапдру 40 красавиц, и юноша выбирает самую пре­красную. Красавица исчезает, и Вельтандр отправляется па ее поиски. Попав ко двору царя Антиохпи, он узнает в его дочери Хрисапце красавицу, пленившую его серд­це. Вельтандр и Хрпсанца любят друг друга и тайно встречаются, и в конце концов после двух с лишним лет платонической любви они утоляют свою страсть. Но Вельтандр схвачен в саду, брошен в тюрьму, его ждет смертная казнь. Спасение приходит от верной служанки Хрнсанцы, которая на суде доказывает, что юноша при­ходил к ней, а не к принцессе. Вельтандр женится на

262

служанке, но брак этот фиктивный, и встречи с прекрас­ной царевной продолжаются. Наконец, влюбленные бегут из Антиохии и после тяжких испытании возвращаются на родину Вельтандра. К этому времени старший брат Вельтандра умер, отец прощает беглеца и передает ему царство. Все завершается пышной свадьбой влюбленных. Исследователи отмечают близость этого романа к запад­ноевропейскому куртуазному роману, особенно к «Рома­ну о Розе» i5.

В романе «Ливистр и Родамна» романический харак­тер повествования полностью побеждает сказочный. Чу­деса с героями, как правило, совершаются во сне. В ро­мане действуют две пары влюбленных — Ливистр и Родамна и его друг Клитовос и Миртана. Любовь первой пары завершается счастливым браком, любовь второй — адюльтером и гибелью влюбленных.

А. Д. Алексидзе, прекрасный знаток византийских рыцарских романов, сравнив их с романами Средиземно­морья, Ближнего и Среднего Востока, выявил особые ти­пологические черты, присущие византийскому роману. На первое место среди них он ставит новую концепцию любви: любовь — это сильнейшее чувство, вызывающее духовную метаморфозу, она включает страсть, в равной степени физическую и духовную, такой любви сопутст­вует безграничная верность, исключающая измену; она предполагает равноправие в любви мужчины и женщины; " венцом ее становится супружество как высшее истинное счастье.

Большое место в «Ливистре и Родамне» занимает проблема дружбы. Клитовос, второе «я» Ливистра, готов отдать жизнь за друга и помогает Ливистру обрести свою возлюбленную. Тот платит ему такой же верностью, й идея истинной мужской дружбы в романе приобретает подлинно ренессансное звучание.

Итак, центральное место в романах XIII—XIV вв. за­нимает древний и вечный сюжет разлуки влюбленных, потери и обретения возлюбленной, но в „отличие от ви­зантийского любовного романа XII в. в рыцарских рома­нах поздней Византии действие происходит не в декон-кретизированной среде, а в реальной средневековой дей­ствительности. В византийском рыцарском романе отсут­ствует тенденция к архаизации, к уходу от реальной дей­ствительности. Мир рыцарского романа XIII—XIV вв.— это мир, современный автору и его читателю. Это не вы­мышленные античные декорации, а мир христианского

263

^f

средневековья. Так, например, Вельтандр — ромей, ви­зантийский царевич, место его скитаний — Малая Азия, а его возлюбленная — дочь царя великой Антиохии Хри-санца. В романе XIII — первой половины XIV в. отраже­на феодальная социальная действительность эпохи, здесь просматривается социальная стратификация общества. Статус героев на феодальной иерархической лестнице явно повышен: если герои романов XII в.— отпрыски знатных родов, то в рыцарских романах все они цареви­чи, наделенные исключительной красотой, всеми совер­шенствами, благородной душой, высокими, утонченными чувствами. В рыцарском романе обостряется эллинское самосознание, понимание родства с древнегреческим ми­ром, желание возродить эллинскую культуру. Поздыеви-зантийский рыцарский роман примечателен еще и тем, что он в известной степени представляет поэзию на на­родном языке. В отличие опять-таки от писавшегося на искусственном классическом языке любовного романа XII в. в рыцарском романе преобладает язык, близкий к

//1 народной разговорной речи.
,-''•/ •-. XIV—XV столетия ознаменованы появлением выдаю-

* -'" щихся произведений народного творчества. Сохранилось немало эпиграмм и пародий, иногда остро сатирических и антицерковных. Широкой популярностью пользовались такие жанры литературы, как новеллы на сказочные и бытовые темы и басенный эпос о животных. Примером произведений подобного жанра может служить «Повесть о четвероногих» (XIV в.) — острая народная сатира на современное общество. В ней рассказывается о том, как Лев — царь зверей пожелал установить в своем царстве вечный мир и собрал для этого своих подданных на ог­ромном поле для провозглашения всеобщего мира, друж­бы и любви. Председательствует на совете царь Лев, «страшноглазый с извилистым хвостом», рядом восседает величественной громадой Слон, у трона сидят магнаты, первые советники, «славословцы» Пантера и Леопард. Царь Лев разрешает всем животным — малым п боль­шим, презираемым и почитаемым, трусам и храбре­цам — высказать все свои претензии, хвалить и хулить друг друга. Однако, увы... дружеского разговора и взаим­ных похвал не получилось. С самого открытия совета вспыхнули распри, бушевали злоба, зависть, взаимные упреки, перемежающиеся самовосхвалением. Диспут на­чался с перепалки Мыши и Кота, Собаки, Лисицы и Зай­ца. Они осыпали друг друга бранью и злыми насмешка^

264

ми. Особую ненависть всех вызывала «софистка» Лиса, душительница кур, козлят и ягнят:

Она негоднепшая одних ест, из других пьет кровь ■ И причиняет большое зло и еще больший убыток И бесконечную несправедливость бедным людям.

Нет мира и среди других животных: Олень поиосит Зайца, Овца — Козу, враждуют Лошадь, Осел и Верблюд, всем отвратительна Свинья. Страсти накаляются, когда в круг выходят могучие животные Бык и Буйвол и с пре­зрением прогоняют остальных зверей. Бык заносчиво заявляет:

Пусть первым сияет солпце, затем пуна, А маленькие звезды пусть вовсе померкнут, Ибо я -- солпце, Буйвол — луна!

(Пер. В. С. Шандровскоп)

Заявление Быка вызвало бешеную злобу Буйвола, не желающего признать себя вторым. Враждуют Волк и Медведь, Леопард и Пантера, все поносят друг друга. Все участники «великого сбора зверей» занимаются по­хвальбой, хвалят свое мясо, шкуру, шерсть, рога, говорят о пользе, приносимой людям. Хищники подчеркивают свою силу, ловкость, бесстрашие. Расхвастался гигант Слон, но был посрамлен язвительными насмешками Обезьяны. Заносчивость и хвастовство зверей задели за живое и самого Льва. Поняв невозможность установления мира, он безрассудно и опрометчиво отменил мир и раз­решил войну. Вспыхнула дикая резня, хищники стали терзать мирных животных, всюду лилась кровь, раздава­лись крики и стоны. Развязав войну, могучий Лев тут же сожрал Буйвола, но сам пал жертвой грозных рогов Быка. Бросившаяся защищать своего повелителя Панте-' ра не избежала той же участи, хотя на помощь ей при­шли другие хищники. Мирные животные перед лицом опасности также объединились, стали защищаться, и на­чалась великая битва, окончившаяся лишь с заходом Солнца. Вывод басни, ее мораль печальны:

Царь не спасается великой силой,

И великан не будет спасен полнотой телесной мощи...

С того времени до настоящего вспыхнувшее среди всех

Четвероногих, малых и больших, сражение

Не прекращается и продолжает существовать во все века.

«Повесть о четвероногих» рисует в фольклорных об­разах вполне реальные социальпые конфликты визан­тийского общества. В повести встречается много реалий

265

быта, грубоватых шуток, народного юмора, сатирических выпадов против латинян и других иноземцев.

К этому же литературному жанру принадлежит и са­тирическая повесть XIV в. «Пулолог» («Птицелов»). Здесь читатель переносится в царство пернатых, где на их примере высмеиваются пороки господствующего клас­са Византии. Царь птиц Орел созывает на свадьбу сво­его сына всех пернатых, и опять во время всеобщего ве­селья вспыхивает ссора, обнажающая всю глубину раз­доров, царящих при дворе. Среди бранящих друг друга гостей фигурируют жадные вельможи, хвастуны и невеж­ды, выдающие себя за важных персон, неоплатные долж­ники и другие сатирические персонажи. «Пулолог» изо­билует бытовыми деталями, злыми сатирическими наме­ками на реальных лиц и отражает социальную психологию народных масс, презиравших придворную знать Византийской империи и насмехавшихся над нею. В народной литературе поздней Византии в несколь­ких вариантах известна фольклорная поэма об Осле, Волке и Лисе. Этот широко распространенный бродячий сюжет, бытовавший во многих литературах мира, на ви­зантийской почве приобрел, однако, свой особый, специ­фический колорит. Лиса и Волк не просто олицетворяют хитрость и злую силу, здесь они предстают как типичные для византийского общества льстивые ханжи и хитрые фискалы, тихо опутывающие свои жертвы тенетами пре­дательства и страха. Они заманивают добродушного и до­верчивого Осла на корабль, где учиняют над ним неспра­ведливый суд и готовят расправу, и лишь благодаря при­родной сметке Осел спасается от своих коварных судей и выходит победителем. Подобный чисто византийский вариант распространенного фольклорного сюжета опять-таки отражает реальнуно действительность Византии в последние столетия ее истории.

По аналогии со звериным эпосом в Византии сущест­вовали произведения народной литературы, построенные на мотивах персонификации мира растений. Это прозаи­ческая сатира «Плодослов», где обличается император­ский двор и высшее чиновничество, страсть тщеславных и пустых вельмож к пышным титулам, процветание при дворе доносов и неправого суда. Сюжет сатиры построен на разоблачении ложного доноса, с которым выступает Винная Лоза перед престолом царя Айвы. Обвинение на­правлено против высоких лиц — протосеваста Перца и его ближайшего окружения. Доносчицу поддерживают

286

лжесвидетели, нарисованные в остросатирических тс?нах; настоятельница монастыря Маслина, домоправительница Чечевица, монашенка Изюм и другие персонажи. Истина в конце концов торжествует, и Винная Лоза терпит страшное наказание: она обречена вечно приносить лю­дям великое зло — пьянство. Остроумно и весело, с на­родным юмором, иронично и метко здесь высмеиваются пороки правящих кругов империи. Народная литература поздней Византии создавалась на живом разговорном языке, который в то время уже сильно отличался от ли­тературного, рафинированного, но во многом искусствен­ного языка византийской элиты.

Жанр басен и коротких новелл был очень популярен в Византии последних столетий. Чаще всего басни и но­веллы повторяли традиции античной и ранневизантийсксщ литературы, однако переосмысливая их. Теплым чувст­вом любви к детям проникнута басня «Волк и Старуха», имеющая, видимо, какие-то фольклорные основы:

Волк злой, голодный искал себе добычи, Рыскал он всюду и, наконец, услышал: Где-то в домишке малыш кричит и плачет, А над ним бабка твердит ему, грозится: «Уймись, дождешься: выброшу тебя волку!..»

Ждет волк исполнения обещания и опять слышит!

Уж полночь близко, вдруг снова бабкин голос:

Она смеялась, крошку свою лаская,

И говорила: «Детка ты моя, детка,

Что нам до волка? Мы вмиг его зарежем!»

1   2   3   4   5

Похожие:

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца icon1. Периодизация греческой литературы География и хронология античной литературы
К тому же времени относится конец и античной греческой литературы, переходящей в дальнейшем на путь византийской культуры. Таким...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца icon1. Понятия логистики и факторы ее развития, методология
Г. Павеллек отмечает, что назначением логистики в Византийской империи было «платить жалованье армии, должным образом вооружать и...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconБиологический факультет
Руси, импульсом в создании которой стал приход варягов или норманнов-выходцев из германских племен Скандинавии на Русь; идеологической...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconБолее столетия непосредственными южными соседями Руси был кочевой...
Константин Багрянородный называл три печенежских племени общим именем «кангар», правда, при этом уточнял, что так они назывались...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconСергей Цветков Карл XII. Последний викинг. 1682-1718 (Исторические портреты)
Россия в ходе войны с Карлом XII была поставлена перед необходимостью реорганизовать всю систему государственных и общественных отношений,...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconЛи Кэрролл Взлет черного лебедя Взлет черного лебедя 1 Ли Кэрролл «Взлет черного лебедя», Эксмо
Полная тяжких раздумий после встречи с адвокатом, Гарет случайно заходит в антикварный магазинчик, владелец которого просит девушку...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconГеннадий янаев гкчп против горбачева последний бой за СССР
Геннадий Иванович Янаев, первый и последний вице-президент ссср, руководитель Государственного

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconПояснительная записка к проекту федерального закона «О культуре в Российской Федерации»
В настоящий момент основополагающим актом законодательства в области культуры является действующий базовый закон «Основы законодательства...

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconОглавление
Тема 10. Тенденции культурной универсализации в современном мире. Место и роль России в мировой культуре

Последний взлет византийской культуры. Гуманизм против исихазма Прогрессивные тенденции в византийской культуре XI- xii вв развивались до самого конца iconУчебник по лечебной физической культуре написан применительно к программе...
Допущен Комитетом по физической культуре и спорту при Совете Министров СССР в качестве учебника для студентов институтов физической...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов