«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения




Скачать 47.52 Kb.
Название«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения
Дата публикации22.06.2013
Размер47.52 Kb.
ТипСтатья
zadocs.ru > История > Статья
«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения»: http://litbook.ru/article/2958/

Роман «Последний рассвет» раскрывает нам Виктора Власова с неожиданной стороны. Оказывается, он не только специальный корреспондент общероссийского журнала «Наша молодёжь» и менеджер журнала «Вольный лист», но ещё и сочинитель стильной прозы, с широким тематическим охватом, и со своим лицом.

Да, историк из Виктора никакой. Но писатель и не обязан уподобляться хроникёру – его задача двояка: создать захватывающий сюжет и художественно его оформить. В романе «Последний рассвет» действие развивается по нескольким линиям, стремительно, с неожиданными поворотами, с интригой, и потому он исторический и авантюрный. Действующие лица – уроженцы Дальнего Востока, Японских островов, страны с особенной, непонятной и непривычной нам культурой. Виктор Власов принял смелое решение – одновременно с увлекательным повествованием передать ощущение иного мира. Это ему удалось!

На первый взгляд, роман перегружен иностранными словами. Имена, значение которых автор зачем-то расшифровывает в сносках, оказывается, имеют смысл! Они отражают черты характеров действующих лиц. Этот приём интересен, и впервые был использован Власовым в повести «Под стопой Одина». Много внимания автор уделил внедрению в сознание читателя японских слов, обозначающих предметы обихода тамошних жителей. Сперва это читать неудобно, приходится отвлекаться на сноски, но впоследствии, если перетерпеть самое начало, иностранные слова уже не вызывают отторжения – их читаешь легко и ясно понимаешь, о чём идёт речь. Автор мог бы избежать такого неудобства, если бы ввёл в роман главного героя-европейца и уже его понятиями описывать ситуацию. Но тогда самураи сражались бы не катанами и нагинатами, а мечами, саблями, алебардами, обувались бы не в гэтта и дзори, а в сандалии и сапоги. Что осталось бы японского в романе?

Сюжет романа «Последний рассвет» словно в волшебном зеркале искажённо отображая исторические реалии, показывает нам символизм той интереснейшей переломной эпохи Страны Восходящего солнца, когда создавалось и укреплялось своеобразие культуры японского народа, начинавшего отделять свою самобытность от китайского или корейского культурного образца. Интерес Власова к проблеме героического служения Отечеству можно усмотреть в схожести двух его произведений, написанных одно за другим в 2012, високосном, году Чёрного Дракона накануне ожидаемого светопреставления. Средневековье горной Шотландии, отображённое в повести «Под стопой Одина», столь же насыщено героикой, сепаратизмом и непримиримым национализмом, что и средневековье Ямато, притом, Япония – тоже горная страна, раздробленная на многочисленные изолированные горными хребтами анклавы, и её исторические пути подобны путям становления Шотландии.

Проблема междоусобной борьбы кланов и группок в раздробленной при слабой центральной власти стране на фоне растущего национализма актуальна и для современности, поэтому роман читается легко – мотивы героев понятны. Но Виктор Власов не был бы собой, придерживайся он исторического реализма. Наверное, причина увода вполне реалистичного сюжета в открытую демонстрацию мистической природы событий – это протест автора, отказ признавать рациональными мотивы противоборствующих сторон. Вроде бы вожди обоих лагерей по-своему любят народ и видят благо страны в её объединении под началом справедливого и разумного правителя, приверженца традиции. Но почему же они никак не могут поладить, отчего непременно должна литься кровь этого самого обожаемого народа? Причины неприязни современников, считает Власов, коренятся в приверженности нынешних патриотов славе предков, которые в своё время не сумели установить мир и оставили вражду в наследство потомкам. Наверное, поэтому тема патриотизма звучит в романе «Последний рассвет» даже не двусмысленно, а с отчётливо ироничной интонацией.

Надуманность официальной Истории, искусственность официальной Культуры – как никогда контрастно выявляются именно в переломный период, и таким периодом для Японии был конец правления сёгуната Муромати. Роль сёгуна из рода Асикага в романе – нулевая, роль императора Гонары тоже ограничена его присутствием во дворце в Киото. Император Нинтоку вместо руководства подконтрольной ему страной тихонько сидит в пронизанном интригами Эдо, в полной безопасности, потому что он – марионетка и ничего не способен решать. Зато активна роль придворной аристократии, во все века строившей всевозможные козни друг против друга, изыскивая новейшие средства для преобладания шкурных интересов, и тем самым двигавшей исторический процесс. Такие средства Власов показывает, создавая образы придворных и военных аристократов – советника Мотохайдуса, сёгуна Ёсисады, главаря якудза Кендзо, генералов Ямамото, Хавасана, Риозо, Имагавы. Каждый из них являет в романе свою правду, собственное видение происходящих событий, их поступки индивидуальны.

Яркая индивидуальность присуща и героям, наиболее близким читателю эмоционально, к числу которых можно отнести и мятежную принцессу Суа, и мастеров Лао, Шуинсая, известных нам по повести «Красный лотос». Глубокий драматизм их личностных переживаний обусловлен сплетением нелепых и тяжёлых внешних обстоятельств, в которых им невольно приходится участвовать, то и дело, принимая ответственные решения – правильные, или ошибочные, зачастую вынужденные. И вновь иррациональная природа подсознательного выдвигается автором на передний план. Как элемент, связующий мистическое и реалистичное, в романе действуют предсказатели и медиумы: настоятель храма Минобусан, ямабуси Сэндей, Саюке-химэ в образе демонессы Оннигороши, мудрец Генбо и его дополняющий образ – кот с подселившейся в животное душой самурая Идзавары, старая шаманка народной традиции – Казуми ёси, придворный звездочёт из Эдо, жрица святилища Исэ Юкио-мико, неизвестная женщина на острове Иё, и прочие. Такое разнообразие действующих лиц, отображающее различия отнюдь не единой мистической традиции японской культуры говорит об очень серьёзной работе автора романа с материалом источников.

Любопытен сам факт рождения такого романа в городе на Иртыше. По свидетельствам этнологов, Японские острова заселялись с нескольких направлений, и в генофонде наиболее успешного народа, который мы называем японцами, определяются маркеры, указывающие на их родство с аборигенным населением… Сибири. Судя по склонности автора «Последнего рассвета» к мистификациям в периодике и к мистике в прозе, вполне возможно то, что древние духи, бестелесно населяющие сибирские просторы, как-то повлияли на выбор Виктором Власовым темы и идеи странного жанра «мистико-исторического авантюрного романа». Второе замечательное художественное явление – смелое, сказал бы я, соединение двух произведений, совершенно разностильных, в дилогию. Действительно, если повесть «Красный лотос» - очевидная мультипликация, авторская речь и образы в ней откровенно упрощены, то роман «Последний рассвет» - это «взрослый» триллер, с детективным сюжетом, с яркими внутренними переживаниями героев, насыщенный познавательными сведениями.

Возможно, автору романа неоднократно попеняют за упущения и огрехи, которые не удалось устранить, но ведь критика помогает совершенствоваться. В заключение этой статьи хочется пожелать Виктору Власову творческого роста в серьёзной художественной прозе и предостеречь от легкомысленного распыления душевных сил на многочисленные газетные публикации.

Дмитрий Карин,

Литературовед.

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconМамин-Сибиряк Д. Н. Старая Пермь (путевые очерки) 18-19 вв
Выделенный отрывок в собр соч не вошел, опубликован в журнале «Вестник Европы»

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconИван Ефремов Туманность Андромеды От
...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconПлан М. Шолохов на пути к «Тихому Дону»: «Донские рассказы», их проблематика...
Специфика «Тихого Дона» как романа-эпопеи и ее отражение в сюжете, композиции и системе образов произведения. Фольклорно-мифологические...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconВ 1944 году, примерно за год до конца Великой Отечественной войны,...
Я рассказал, между прочим, историю своих трех потерянных романов, в том числе и романа "Дым отечества". Вскоре после выхода этой...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconСтатья китайских ученых в журнале «Cell Metabolism»
Статья китайских ученых в журнале «Cell Metabolism» от 01. 2011 г вызвала новый ажиотажный интерес к известному, и, казалось бы,...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconФедор Михайлович Достоевский Подросток
«…вся мысль романа та, что он (Подросток) ищет руководящую нить поведения, добра и зла, чего нет в нашем обществе, этого жаждет он,...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения icon-
Собственно говоря, хорошо понимать и изображать еврея мешают нам наши собственные предвзятые идеи, точка зрения, на которую мы становимся...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconАвторы считают своим долгом предупредить читателя, что ни один из...
Поэтому возможные попытки угадать, кто здесь кто, не имеют никакого смысла. Точно так же вымышлены все упомянутые в этом романе учреждения,...

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconЭлектронный кинотеатр «мир искусства»: Кинозал оснащён большим экраном и удобными креслами
Шекспировский «Макбет» в реалиях Средневековой Японии. Номинация на «Золотой лев» Венецианского кинофестиваля. 1 час 50 мин

«Комментарий»-статья о романе Виктора Власова о средневековой Японии. Отрывок этого романа опубликован в омском литературном журнале «Точка зрения iconРасшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты» Когда казнили...
Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов