Томпсон




НазваниеТомпсон
страница2/16
Дата публикации08.12.2013
Размер2.37 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Астрономия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16
^ ГЛАВА ВТОРАЯ
На следующее утро я встал пораньше и отпра­вился искупаться. Солнце жарило от души, и я не­сколько часов проторчал на берегу, надеясь, что никто не заметит мою нездоровую нью-йоркскую бледность.

В половине двенадцатого я влез в автобус у оте­ля. Свободных мест не оказалось, и мне пришлось стоять. Воздух в автобусе был как в парилке, но ни­кого это, похоже, не трогало. Все окна были закры­ты, и вонь стояла просто невыносимая. К тому вре­мени, как мы добрались до Пласа-Колон, я весь вы­мок от пота и испытывал жуткое головокружение.

Спустившись по холму к зданию «Ньюс», я опять увидел там толпу. Некоторые притащили с собой здоровенные транспаранты, а другие просто си­дели или прислонялись к припаркованным ма­шинам, время от времени выкрикивая что-то лю­безное в адрес входивших и выходивших. Я по­старался не обращать внимания, но один мужик направился вслед за мной, размахивая кулаками и что-то крича на испанском, пока я спешил к лиф­ту. Я попытался поймать его дверцами, но он лов­ко отскочил, когда они закрылись.

Пока я шел по коридору к отделу новостей, от­туда доносились чьи-то истошные вопли. Открыв дверь, я увидел стоящего посреди комнаты Лоттермана. Размахивая свежим номером «Эль-Диа-рио», он грозил кулаком маленькому блондини­стому мужичонке и орал:

— Моберг! Ты, пьянь вонючая! Твои дни сочте­ны! Если что-то случится с телетайпом, на его ре­монт уйдет все твое выходное пособие!

Моберг молчал как рыба. Судя по его виду, ему было самое время в больницу. Позднее я узнал, что около полуночи, вусмерть налимонившись и пребывая в состоянии буйной невменяемости, Мо­берг забрел в отдел новостей и нассал на телетайп. И сверх того мы могли первыми опубликовать но­вости об убийстве на берегу, но сигнал от полиции принял опять-таки автопилотный Моберг. Лоттерман снова его проклял, а затем повернулся к толь­ко только вошедшему Сале.

— А ты, Сала, вчера где был? Почему у нас с этого убийства ни никаких фотографий?

Сала изобразил удивление.

Что за черт? Я закончил в восемь. Вы думаете, я буду двадцать четыре часа в сутки вкалывать?

Лоттерман что-то пробормотал и отвернулся. Тут он заметил меня и поманил к себе в кабинет.

— О Господи! — воскликнул он, усаживаясь. — Ума не приложу, как с такими обормотами работать! Сбегают с работы когда хотят, ссут на дорогостоящее оборудование, без конца нажираются... Просто удивительно, как я еще не спятил!

Я улыбнулся и закурил сигарету.

Лоттерман посмотрел на меня с любопытством.

— От всей души надеюсь, что хоть ты нормаль­ный. Еще одни извращенец стал бы здесь послед­ней каплей.

— Извращенец? — переспросил я.

— Ну-ну, ты знаешь, о чем я. — Лоттерман мах­нул рукой. — Извращенцы в широком смысле — пьяницы, бродяги, воры... Одному Богу ведомо, откуда они являются.

— Ага, — кивнул я.

— Фунта дерьма не стоят! — с жаром воскликнул он. — Скользят тут как змеи, широко мне улыба­ются, а йотом исчезают, ни черта никому не ска­зав. — Он грустно покачал головой. — Как мне вы­пускать газету, когда кругом одни алканавты?

— Дело табак, — подытожил я.

— Вот именно, — пробормотал Лоттерман. — Хуже не придумаешь. — Тут он поднял голову. — Я хочу, чтобы ты как можно скорее тут со всем ознакомился. Когда здесь закончим, иди в библио­теку и поройся в старых номерах — сделай кой-какие выписки, выясни, что тут вообще проис­ходит. — Он кивнул. — А потом можешь посидеть здесь с Сегаррой, нашим главным редактором. Я велел ему тебя проинструктировать.

Мы еще немного поговорили, и я упомянул о слухе насчет того, что газета может закрыться. Лоттерман явно встревожился.

— Тебе это Сала наболтал, верно? Ну так не об­ращай на него внимания — он псих.

Я улыбнулся.

— Очень хорошо. Я просто подумал, что надо спросить.

— Слишком много психов тут околачивается, — рявкнул Лоттерман. — Нам бы немного душевно­го здоровья.

По дороге в библиотеку я задумался о том, как долго я задержусь в Сан-Хуане — как скоро меня наградят ярлыком типа «змея» или «извращенец», как скоро я начну лягать себя по яйцам или буду покрошен на мелкие кусочки националистически­ми головорезами. Я помнил голос Лоттермана, ко­гда он звонил мне в Нью-Йорк, — помнил странную отрывистость и загадочные фразы. Тогда я этого не почувствовал, зато теперь узрел воочию. Я поч­ти мог представить себе в тот момент Лоттерма­на — как он судорожно хватается за телефонную трубку и старается не срываться на крик, пока у его порога собирается толпа, а пьяные репортеры за­ливают мочой всю редакцию, как он напряженно выдавливает: «Дело верное, Кемп, вы разумно рас­суждаете, просто приезжайте сюда, и...»

И вот он я — новый типаж в змеиной яме, пока еще не классифицированный извращенец, щего­ляющий пестрым галстуком и рубашкой на пуговицах сверху донизу, — уже не молодой, но и не совсем за бугром — человек на неком рубеже, топаю­щий и библиотеку, чтобы выяснить, что тут вообще происходит.

Я просидел там минут двадцать, когда худоща­вый импозантный пуэрториканец вошел и похло­пал меня по плечу.

— Кемп? — спросил он. — Я Ник Сегарра — есть у тебя свободная минутка?

Я метал, и мы обменялись рукопожатием. Глазки у него были маленькие, свинячьи, а волосы так иде­ально причесаны, что мне пришла в голову мысль о небольшом парике. Сегарра выглядел как чело­век, который вполне мог писать биографию гу­бернатора, а также как человек, регулярно посе­щающий губернаторские вечеринки с коктейлями.

Когда мы проходили по отделу новостей, направляясь в однин из углов к столу Сегарры, муж­чина, который, казалось, только что сошел с рек­ламы самого лучшего рома, закрыв за собой дверь, помахал Сегарре. Затем он подошел к нам — элегантный, улыбчивый, очень загорелый, с лицом истинного американца. В своем сером полотняном костюме он сильно смахивал на дипломата. Он тепло приветствовал Сегарру, и они пожали друг другу руки.

— Какая там любезная толпа на улице, — ска­зал незнакомец. — Один мерзавец даже харкнул в меня, когда я входил. Надо же — слюны людям не жалко.

Сегарра покачал головой.

— Это ужасно, ужасно... А Эд только продолжа­ет их злить... — Тут он взглянул на меня. — Пол Кемп, — сказал он. — Хел Сандерсон.

Мы пожали друг другу руки, У Сандерсона бы­ла крепкая, отработанная хватка, и у меня возник­ло чувство, что когда-то в молодости его убедили мерить мужчину по силе рукопожатия. Он улыб­нулся, затем взглянул на Сегарру.

— Есть время выпить? У меня тут для тебя кое-что интересное.

Сегарра взглянул на часы.

— Да, конечно. Я все равно уже уходить соби­рался. — Он повернулся ко мне. — Поговорим зав­тра — идет?

Когда я направился к двери, Сандерсон крикнул мне вслед:

— Хорошо, что ты с нами, Пол. Как-нибудь вме­сте позавтракаем.

— Непременно, — откликнулся я.

Остаток дня я провел в библиотеке и ушел от­туда в восемь. На выходе из здания я столкнулся с входящим туда Салой.

— Чем сегодня заняться думаешь? — спросил он.

— Ничем, — ответил я. Сала явно обрадовался.

— Вот и славно. Мне нужно кое-какие фотогра­фии в местных казино сделать — присоединиться не желаешь?

— Желаю, — сказал я. — А прямо так идти можно?

— Да, черт возьми, — кивнул он и ухмыльнул­ся. — Все, что тебе нужно, это галстук.

— Хорошо, — сказал я. — Я сейчас к Элу — под­ходи, когда закончишь.

Сала кивнул.

— Буду минут через тридцать. Надо одну плен­ку обработать.

Вечер был жарким, и береговая линия кишела крысами. В нескольких кварталах от здания редак­ции стоил на приколе огромный лайнер. Тысячи разноцветий мерцали на его палубе, а изнутри до­носилась музыка. Внизу у сходней толпились, как мне показалось, американские бизнесмены и их жены. Я перешел на другую сторону улицы, но воздух был так недвижен, что я по-прежнему от­четливо слышал их болтовню — радостные полу­пьяные голоса откуда-то из американской глу­бинки, из какого-нибудь невзрачного городишки, где они проводили по пятьдесят недель в году. Я остановился в тени старинного пакгауза и при­слушался, чувствуя себя человеком, вовсе ли­шенным родины. Туристы меня не видели, и я несколько минут слушал голоса из Иллинойса, Mисссури и Канзаса, слишком хорошо их распознавая. Затем, но прежнему стараясь держать­ся и тени, я двинулся дальше и повернул на холм к Каллс-О'Лири.

В квартале перед Элом было полно народу: ста­рики сидели на ступеньках, женщины то и дело входили и выходили, дети гонялись друг за другом по узким тротуарам, из открытых окон звучала музыка, голоса что-то бубнили на испанском, из грузовика с мороженым доносилось позвякивание «Колыбельной» Брамса, а дверь Эла заливал мут­ный свет.

Я прошел в патио, по пути заказав гамбургеры и пиво. За одним из дальних столиков в одиноче­стве сидел Йемон, внимательно изучая какие-то за­писи в блокноте.

— Что там такое? — поинтересовался я, усажива­ясь напротив.

Он поднял взгляд, отталкивая блокнот в сто­рону.

— А, этот чертов рассказ про эмигрантов, — устало ответил он. — Его надо было сдать еще в понедельник, а я даже не начал.

— Что-то объемное? — спросил я. Йемон взглянул на блокнот.

— Н-да... для газеты, пожалуй, слишком объ­емное. — Он посмотрел на меня. — Насчет того, почему пуэрториканцы уезжают с Пуэрто-Рико. — Он покачал головой. — Я всю неделю откладывал, а теперь, когда здесь Шено, дома этим заниматься ни черта не могу...

— А где ты живешь? — спросил я. Он одарил меня широкой улыбкой.

— Тебе обязательно следует посмотреть — пря­мо на пляже, милях в двадцати от города. Красотища! Нет, тебе непременно следует посмотреть.

— Звучит заманчиво, — отозвался я. — Мне бы и самому что-нибудь такое присмотреть.

— Тебе нужна машина, — сказал Йемон. — Или как у меня — мотороллер.

Я кивнул.

— Ага, с понедельника начну подыскивать. Сала прибыл в тот самый момент, когда Гута­лин вышел с моими гамбургерами.

— Мне три таких же, — рявкнул Сала. — По-бы­строму — я чертовски спешу.

— Все работаешь? — спросил Иемон. Сала кивнул.

— Только не на Лоттермана. Это для старины Боба. — Он закурил сигарету. — Моему агенту нуж­ны кое-какие снимки из казино. Не так легко их за­получить.

— Почему? — спросил я.

— Нелегальщина, — объяснил Сала. — Когда я только-только сюда приехал, меня застукали за фотографированием в «Карибе». Пришлось с комиссаром Роганом повидаться. — Он рассмеял­ся. — Он спросил меня, каково бы мне было, если бы я сфотографировал какого-нибудь несчаст­ного ублюдка у рулетки и этот снимок появился бы в газете его родного городка аккурат перед тем, как он захотел бы взять ссуду в банке. — Он снова рассмеялся. — Я ответил, что мне было бы глубоко плевать. Я, черт возьми, фотограф, а не работник сферы социальных проблем.

— Да ты просто террорист, — с улыбкой заметил Йемон.

— Ага, — согласился Сала. — Теперь меня здесь знают — приходится вот этим орудовать. — Он показал нам миниатюрный фотоаппаратик чуть больше зажигалки. — Мы с Диком Трейси заод­но, — сказал он с ухмылкой. — Они все у меня по­пляшут.

Тут Сала перевел взгляд на меня.

— Ну что, день уже прошел — есть предложения?

— Какие предложения?

— Ты сегодня первый день на работе, — пояснил он. — Кто-то наверняка уже предложил тебе сделку.

— Ничего подобного, — сказал я. — Я только по­знакомился с Сегаррой... и с типом по фамилии Сандерсон. Чем он, кстати говоря, занимается?

— Пиарщик. Работает на «Аделанте».

— На правительство?

— В каком-то смысле, — сказал Сала. — Народ Пуэрто-Рико платит Сандерсону, чтобы он при­украшивал его имидж в Штатах. «Аделанте» — это такая большая контора по связям с общественно­стью.

— А когда он на Лоттермана работал? — спросил я. В старых номерах «Ньюс» мне несколько раз по­падалась колонка Сандерсона.

— Он был здесь с самого начала — около года проработал, а потом связался с «Аделанте». Лоттерман бухтит, будто они его нагло переманили, но на самом деле потеря невелика. Он пустышка, настоящий мудозвон.

— Ты про того кореша Сегарры? — спросил Йемон.

— Ну да, — отозвался Сала, рассеянно очищая гамбургеры от латука и помидоров. Затем он быс­тро съел их и встал. — Идем, — сказал он, глядя на Йемона. — Может, немного развеешься.

Йемон покачал головой.

— Мне надо добить этот проклятый рассказ, а потом рулить прямо к дому. — Он улыбнулся. — Я ведь теперь семейный.

Расплатившись, мы вышли к машине Салы. Верх был опущен, и получилась превосходная, быстрая поездка по бульвару к Кондадо. Дул прохладный ветерок, а рев маленького мотора путался в деревь­ях у нас над головами, пока машина виляла в улич­ном потоке.

Казино «Карибе» располагалось на втором эта­же — просторное дымное заведение с темными дра­пировками на стенах. Сала захотел работать один, так что у входа мы разделились.

Я остановился у стола, где играли в очко, но там все так тоскливо смотрелись, что я перебрался по­ближе к игрокам в кости. Здесь было куда веселее. Группа матросов, расположившихся вокруг стола, увлеченно орала, пока кубик прыгал по зеленому сукну, а крупье, будто ошалелые садовники, отгре­бали туда-сюда круглые фишки. Среди матросов попадались инородные вкрапления в виде мужчин в шелковых костюмах и смокингах. Курили они преимущественно сигары, а изъяснялись с нью-йоркским акцентом. В облаке дыма у меня за спи­ной один такой типаж представился как «самая большая шишка во всем Ныо-Джерси». Я с не­которым любопытством обернулся и увидел, как «шишка» сдержанно улыбается, пока стоящая ря­дом женщина бьется в припадке дикого смеха.

Рулетку в основном окружали бальзаковские да­мочки, и почти все они выглядели много старше, чем бы им хотелось. Освещение в игорных залах неизменно играет со стареющими женщинами злую шутку. Мигом выявляется каждая морщина на ли­це и каждая бородавка на шее; капельки пота меж­ду неразвитых грудей, волоски на вдруг обнажив­шемся соске, дряблые руки и запавшие глаза. Я с интересом наблюдал за их красными от свежего за­гара физиономиями, пока они тупо таращились на скачущий шарик и нервно щупали свои фишки.

Затем я вернулся к столу, где молодой пуэртори­канец в белом костюме выдавал бесплатные санд­вичи.

— Дело сделано, — сказал я ему.

— Си, — с важным видом подтвердил пуэртори­канец.

Только я направился обратно к рулетке, как кто-то взял меня за руку. Это был Сала.

— Готов? — спросил он. — Двигаем дальше. Мы проехали дальше по улице к отелю «Конда-до-Бич», но там казино оказалось почти пустым.

— Здесь пролет, — сказал Сала. — Заглянем по соседству.

По соседству располагался отель «Ла-Конча». Здесь народу в казино было больше, но атмосфера висела все та же — ощущение какого-то тупого не­истовства. Примерно так чувствует себя человек, принимающий стимулятор, когда все, что ему на самом деле хочется, — просто поспать.

Невесть как я увлекся девушкой, которая заяв­ляла, что она с Тринидада. К ее большим грудям отлично подходило плотное зеленое платье и бри­танский акцент. Вышло так, что в какой-то момент я стоял рядом с ней у рулетки — а в следующий мы уже оказались на автостоянке, поджидая Салу, ко­торый тем же волшебным образом успел закад­рить знакомую моей подружки.

Немалых усилий нам стоило забраться в маши­ну. Сала казался возбужденным.

— К черту остальные снимки, — сказал он. — Зав­тра доделаю. — Тут он замялся. — Ну... а что те­перь?

Никаких порядочных заведений, кроме Эла, я не знал, а посему предложил туда закатиться. Сала воспротивился.

— Там будет вся эта газетная шваль, — заметил он. — Они как раз сейчас закругляются.

Последовало недолгое молчание — а затем Ло­рейн подалась к переднему сиденью и предложила отправиться на пляж.

— Ночь такая чудная, — сказала она. — Давайте просто по дюнам покатаемся.

Я не смог удержаться от смеха.

— Да, черт возьми, — вырвалось у меня. — Да­вайте раздобудем рома и поездим по дюнам.

Сала что-то проворчал и завел мотор. Через не­сколько кварталов мы остановились у винного по­гребка, и он вылез из машины.

— Бутылку-то я возьму, — сказал он. — А вот льда у них наверняка нет.

— Наплевать, — откликнулся я. — Только бумажные стаканчики не забудь.

Чем ехать до самого аэропорта, где, по словам Салы, пляжи были безлюдны, он свернул у самого края Кондадо, и мы остановились на пляже перед участком жилой застройки.

— Здесь мы не проедем, — сказал он. — Почему бы не пойти искупаться?

Лорейн согласилась, но другая девушка заарта­чилась.

— Да в чем, черт возьми, дело? —- возмутился Сала.

Девушка одарила его холодным взглядом и про­молчала. Мы с Лорейн вылезли из машины, оста­вив Салу наедине с его проблемами. Затем мы про­шли несколько сот ярдов по берегу, и меня стало глодать любопытство.

— Ты правда искупаться хочешь? — наконец спро­сил я.

— Конечно, — ответила она, стягивая платье че­рез голову. — Всю неделю мечтала. Тут такая ску­чища — мы ничего не делали, а только все сидели, сидели, сидели.

Я разделся и стал смотреть, как Лорейн забавля­ется мыслью, снимать ей нижнее белье или не сни­мать.

— Зачем его зря мочить? — сказал я.

Она улыбнулась, отдавая должное моему сове­ту, затем расстегнула лифчик и спустила трусики. Мы прошли к воде. Она была теплая и соленая, но волны оказались так велики, что ни мне, ни ей не удалось удержаться на ногах. Я решил было про­биться по ту сторону волн, но один взгляд на мрач­ное море заставил меня передумать. Тогда мы не­много повозились в прибое, позволяя волнам себя сшибать. Наконец Лорейн направилась обратно к берегу, говоря, что совсем вымоталась. Я пошел следом, и, когда мы уселись на песок, предложил ей сигарету.

Мы немного поговорили, стараясь поскорее про­сохнуть, а затем Лорейн вдруг потянула меня к себе.

— Возьми меня, — настойчиво прошептала она.

Я рассмеялся и шутливо укусил ее за сосок. Ло­рейн застонала и схватила меня за волосы. По­сле недолгой возни я перенес ее на одежду, чтобы не лип песок. Запах женского тела безумно меня возбуждал — яростно схватив Лорейн за ягодицы, я принялся толкать ее вверх-вниз. Она вдруг взвы­ла: вначале я подумал, что сделал ей больно, но тут же понял, что Лорейн испытывает сильнейший ор­газм. Она пережила сразу несколько подряд, вся­кий раз испуская громкие стоны, прежде чем я ощу­тил неторопливое биение собственного оргазма.

Мы лежали там несколько часов, снова и снова принимаясь за дело, пока наконец не утихомири­лись. По-моему, за все это время мы не сказали друг другу и пятидесяти слов. Лорейн словно бы не требовалось ничего, кроме тесных объятий и оргазмических стонов — судорожной схватки двух тел в песке.

Меня по меньшей мере тысячу раз жалили «ми-мисы» — крошечные сикарахи, но укус как у доб­рой пчелы. Все в жутких волдырях, мы наконец оделись и заковыляли по пляжу к тому месту, где накануне оставили Салу с девушкой.

Обнаружив, что они уехали, я ничуть не удивил­ся. Мы вышли на улицу и поймали такси. Я выса­дил Лорейн у «Карибе» и пообещал на следующий день позвонить.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Похожие:

Томпсон iconАнгелы ада ocr litPortal «Томпсон Х. С. Ангелы ада»: Adaptec/T‑ough...
С. Томпсон стал классикой американской контркультуры начала семидесятых и остается классикой по сей день, «Ангелы Ада» — первая книга...

Томпсон iconМог ли “великий и ужасный” Хантер Томпсон повторить успех своего...
Что для этого надо сделать а чего, наоборот, не делать ни за что? Хантер Томпсон во всеуслышание рассказывает о том, о чем не принято...

Томпсон iconХантер С. Томпсон. Поколение свиней

Томпсон iconЭ. Сетон-Томпсон. Рассказы о животных
Виннипегский волк. Королевская Аналостанка. Мальчик и рысь. Снап. Джек Боевой конек. Арно. Уличный певец. Тито

Томпсон iconБрэдли Томпсон перевод: Никонов Владимир
Спросите выбранных наугад нескольких человек, что в действительности означает осознанное сновидение, и Вы получите самые разнообразные...

Томпсон iconТомпсон Уокер «Век чудес»
Что, если конец света наступит не сразу, а будет надвигаться постепенно, так, что мы сперва ничего и не заметим?

Томпсон iconКарен Томпсон Уокер Век чудес ocr: Dark6813 SpellCheck : love-l
Что, если конец света наступит не сразу, а будет надвигаться постепенно, так, что мы сперва ничего и не заметим?

Томпсон iconЭрнест Сетон-Томпсон Маленькие дикари часть первая гленьян
Ян рано пристрастился к чтению. Как и многие его сверстники, двенадцатилетние мальчишки, он больше всего любил книги про индейцев...

Томпсон iconДоктор Рональд Джеймс Томпсон
«Мы создавали гель «Alura» для решения проблем, связанных с женскими заболеваниями, но результаты превзошли все ожидания. Сегодня...

Томпсон iconРичард Томпсон, Майкл А. Кремо Неизвестная история человечества
Долгое время эти сведе­ния были вне поля зрения ученых благодаря так называемой «филь­трации знаний». Суть сводится к тому, что современный...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов