Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу




НазваниеМоим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу
страница40/40
Дата публикации15.12.2013
Размер3.59 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Астрономия > Документы
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   40








53



Сырокопченая колбаса.







54



Пирог с лососем.







55



Блинчики с фруктами или ягодами.







56



Креветки, посыпанные сыром и обжаренные в сухарях.







57



Мусорщик, старьевщик.







58



Посол, глава дипломатического представительства одной страны Содружества в другой.







59



Лхаса (лхасский) Апсо. Происходит из Тибета, порода выведена на основе храмовых собак-сторожей.







60



«Чужие», презрительное название иностранцев.







61



Бара Гумбад (Большой купол) — крупное квадратное сооружение с массивным куполом. По первоначальным замыслам, Бара Гумбад должен был служить входом в примыкающую мечеть (1494 г.).







62



Принятое почтительное обращение к старшим.







63



Гардероб или комод с ящиками.







64



Индийская острая кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясным блюдам; содержит манго или яблоки, чилийский перец, травы и т. п.







65



Мясной фарш или кусочки мяса, зажаренные в масле.







66



Чарминар (четыре минарета) — архитектурный памятник, один из национальных символов Индии.







67



Имя женского духа в традиции пуду.







68



Сто тысяч рупий.







69



Обладатель ста тысяч рупий.







70



Конверт большого размера, сделанный из плотной желтоватой бумаги, изготовленной из конопли.







71



Община торгово-ростовщических каст в основном из раджпутского княжества Марвар (Индия). В современной Индии представители марвари (Бирла, Джайн и др.) возглавляют ряд крупных компаний.







72



Головной платок или шаль.







73



Лепешки, жаренные в масле.







74



Печеные шарики в сиропе, посыпанные орехами.







75



Молочная помадка.







76



Компания «Данлопилло» считается ведущим производителем матрасов и подушек из латексного пенопласта.







77



Воинское звание в индийской армии, относящееся к сержантской категории.







78



Раджастан — штат на северо-западе Индии у самой границы с Пакистаном.







79



Гуркхи — условное название народностей, населяющих центральные и юго-западные районы Непала. Считаются одними из лучших наемных солдат мира.







80



Боевой клич сикхов, разделяющийся на две части. Первая часть означает: «Произнесший будет благословен». Вторая: «Вечен Великий Бессмертный Господь».







81



«Победа для Бога, Аллах велик!»







82



Приветствие и поклонение Матери-Индии, слова, которые произносят военные на парадах в знак уважения к родине.







83



Обращение к мужчине.







84



После вооруженного конфликта между Пакистаном и Индией (декабрь 1971 г.) в Воротах Индии был установлен памятник Неизвестному солдату и зажжен Амар Джьоти (вечный огонь).







85



Одна из главных национальных песен Индии.







86



Железнодорожная станция.







87



Брат.







88



Удар, за который бэтсмен получает шесть очков; мяч пересекает линию поля по воздуху.







89



Удар, за который бэтсмен получает четыре очка; мяч пересекает линию поля по грунту.







90



Галиб Мирза Асадулла-хан (1796–1869) — знаменитый поэт мусульманской Индии XIX в., один из последних представителей старого литературного направления, связанного с традициями персидской поэзии.







91



Мадхубала, урожденная Мумтаз Джехан Бегум — легенда кинематографа, Венера индийского экрана. В возрасте четырнадцати лет уже снималась с Раджем Капуром.







92



Табу, род. 4 ноября 1970 г. В 2001 году Табу получила премию кинокритиков как лучшая актриса.







93



Хрустящие жареные спирали в сиропе.







94



Качори — обжаренные в масле маленькие пирожки с начинкой из овощей с пряностями.







95



Каменные резные дома богатых вельмож.







96



Дхаба — небольшая столовая.







97



Анна (индийская монета = 1/16 рупии).







98



Пай — самая мелкая индийская монета (1/12 анны).







99



«Пиетра дура», или «твердые камни» — техника, при которой разноцветные пластинки мрамора и самоцветов подгоняются друг к другу так плотно, что узоры и картины кажутся нарисованными.







100



Богиня-мать, одна из форм Деви, жена бога Шивы.







101



Подарок, деньги на чай (перс).







102



Куриное филе, жаренное в тандере в луково-ореховом соусе.







103



Индийская разновидность бюстгальтера.







104



Сладости из нутовой муки.







105



Индийская фирма, производящая одежду.







106



Любовная, изящно-сентиментальная песня.







107



Творожные шарики в сиропе.







108



Острое мясо с карри и уксусом.







109



Сангам на языке хинди означает «объединяться» или «встретить пункт» и также обозначает схождение трех святых рек Индии, Ганга, Джамун и Сарасвати.



See more books in http://www.e-reading.org.ua
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   40

Похожие:

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconВикас Сваруп Вопрос ответ Вопрос ответ
Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу icon-
Эту книгу я посвящаю моим родителям: Синельниковым Владимиру Ивановичу и Валентине Емельяновне и родителям моей жены: Корбаковым...

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу icon-
Эту книгу я посвящаю моим родителям: Синельниковым — Владимиру Ивановичу и Валентине Емельяновне и родителям моей жены: Корбаковым...

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconДжеймс Посвящается моим родителям Грегу и Соно Харрис
Если мы совершаем правильные поступки в неправильное время, то уже поступаем неправильно

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconПисьмо-обращение к самым близким и дорогим людям, моим родителям
Не портите меня. Я прекрасно знаю, что я не должен получать всего, о чем прошу. Я просто проверяю вас

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconШри Говинда Лиламрита Шрила Кришна Даса Кавираджа Госвами
...

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconДжайва дхарма
На Бхарата-варши нет места замечательней, чем Гауда-деша. Жемчужиной же Гауда-деши является Шри Навадвипа-мандала. В одном из уголков...

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconБоб Фрисселл в этой книге нет ни слова правды, но именно так все и происходит
Посвящается моей семье: Бретт, моим родителям, Эльвире С. Фрисселл, Джоан, Джоэлю и Дженни. Благодарю за вашу поддержку

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconТимоти феррис
Посвящается моим родителям, Дональду и Фрэнсис Феррис, которые объяснили маленькому сорванцу, что плясать под собственную дудку –...

Моим родителям, Виноду и Индре Сваруп, а также покойному прадедушке Шри Ягадишу Сварупу iconБриджит Бардо Инициалы Б. Б. Пилу и Тоти, моим родителям, и Николя, моему сыну
Именно такие испытания приводят если не к смерти, то к успеху. Спасибо и тем, у кого достанет охоты и терпения прочесть эту книгу,...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов