Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4




НазваниеРейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4
страница14/14
Дата публикации18.02.2014
Размер2.63 Mb.
ТипКраткое содержание
zadocs.ru > Астрономия > Краткое содержание
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14
Часть стены превратилась в туман, и Клер шагнула вперед, едва дав порталу сформироваться.

Оказавшись в тюрьме, она вынула из‑под туники Арлекина полученный от Мирнина крест с заостренными концами.

«Используй его только для самозащиты»,‑ вспомнилось ей.

Что ж, она так и поступит.

Камера Мирнина была пуста, но телевизор работал ‑ показывали какой‑то матч. Открыв тюремный холодильник, Клер обнаружила приличный запас крови. Вот только как ее доставить туда, где в ней такая нужда?

Сам Мирнин мог быть в это время где угодно… Нет, поправила себя Клер. Если Мирнин воспользовался порталами, то он может быть в одном из двадцати мест Морганвилля.

Она подошла к стене с порталом, сосредоточилась, сформировала пространственный туннель в лабораторию, шагнула…

Там‑ то он и находился.

Все лампы и свечи ярко горели. Мирнин лихорадочно работал, даже не потрудившись переодеться, только свою коническую шляпу где‑то потерял. На глазах Клер он нечаянно поднес пышный белый рукав слишком близко к горящей свече, и тот вспыхнул.

‑ Черт! ‑ Он оторвал рукав, бросил на пол и затоптал пламя, после чего в раздражении стянул балахон.

Полуобнаженный, исступленный, он поднял взгляд и… увидел Клер.

Мгновение никто из них не двигался, а потом Клер закрыла за собой дверь и заперла на висячий замок.

‑ Если вы не хотели, чтобы кто‑нибудь последовал за вами, нужно было запереться.

‑ У меня нет на это времени, и у тебя тоже, если собираешься мне помочь.

‑ Я собираюсь помочь? Я сыта этим по горло! ‑ воскликнула Клер; ее голос дребезжал, словно разбившееся стекло, в нем клокотала злость.‑ Вы сбежали! Бросили всех нас на произвол судьбы!

Мирнин вздрогнул и перевел взгляд на лабораторный стол; оказывается, он готовил стеклянные пластинки с какими‑то образцами.

‑ У меня были на то причины. Клер, это долгая партия. Амелия понимает.

‑ Амелии вонзили кол в сердце!

‑ Что? ‑ Он вскинул голову.

‑ Бишоп подкупил ее спутника, Джейсона, и тот ее заколол!

‑ Нет.‑ Мирнин закрыл глаза и продолжал еле слышно: ‑ Нет, это немыслимо. Она знала… Я говорил ей…

‑ Вы бросили ее на гибель!

Мирнин упал на колени, словно его не держали ноги, и спрятал лицо в ладонях.

С крестом в руке Клер подошла к нему. Он не двигался.

‑ Она жива?

‑ Не знаю. Может быть.

‑ Это моя вина. Такого не должно было произойти.

‑ А все остальное должно было произойти?

‑ Это долгая партия,‑ шепотом повторил Мирнин.‑ Ты не понимаешь.

Знакомая шахматная доска с фигурами виднелась в углу, где Мирнин обычно читал. Партию прервали в самом разгаре, и на мгновение перед внутренним взором Клер возникла Амелия, сидящая там и переставляющая фигуры белыми холодными пальцами.

‑ Она все знала и подыграла вам?

Мирнин поднялся; Клер выставила перед собой крест, но Мирнин на него даже не взглянул. Может, крест не настоящий?

Мирнин осторожно взял у нее крест и положил на раскрытую ладонь. И ‑ ничего.

‑ Кресты не работают,‑ сказал он.‑ Все мы только делаем вид, будто боимся их, но это не так.

‑ Почему? ‑ У нее отвисла челюсть.

Замечательно! Как и следовало ожидать, ее последним словом станет вопрос.

‑ Это же очевидно. Чтобы отвлечь внимание людей от тех вещей, которые действительно причиняют нам вред.‑ Мирнин устремил на нее печальный взгляд.‑ Клер, я и не должен был там оставаться. От меня требовалось отвлечь внимание, получить образец и исчезнуть.

‑ Образец?

Он кивнул на лабораторный стол. Там лежал, поблескивая серебром, нож, который Мирнин брал с собой на праздник,‑ уже чистый. Кровь с его лезвия была тщательно перенесена на множество стеклянных пластин.

‑ Это кровь Бишопа?

Мирнин кивнул:

‑ Нам никогда не удавалось получить образец крови какого‑нибудь вампира из тех, что живут за пределами Морганвилля. Посмотри!

Он отступил далеко назад и глазами указал на микроскоп.

‑ Не возражаете, если я возьму…‑ Она схватила нож, поскольку не доверяла собеседнику.

‑ Только не бросайся на меня.

Тяжесть оружия слегка успокоила нервы, однако Клер не сразу удалось сосредоточиться на картине под микроскопом.

Осознав наконец, что видит, она тут же заметила разницу. Клетки крови Бишопа выглядели здоровыми ‑ для вампира.

‑ Он не инфицирован.‑ Она подняла взгляд на Мирнина.

‑ Более того.‑ Тот кивнул на ряд пластинок.‑ Посмотри образец номер восемь.

Клер поставила другую пластину.

‑ Не вижу разницы.

‑ Вот именно,‑ подтвердил он,‑ но это моя кровь, смешанная с кровью Бишопа. Теперь посмотри номер семь ‑ моя кровь в чистом виде.

Это был кошмар ‑ гораздо хуже, чем раньше. Даже если препарат внешне помогал Мирнину, по сути, он разрушал его.

Она снова проверила восьмой образец, потом опять седьмой.

‑ Так значит, Бишоп и есть лекарство?

‑ Ну вот, теперь ты понимаешь, почему я был готов рискнуть всем, чтобы в этом удостовериться.

В течение ближайшего часа состояние Мирнина ухудшалось прямо на глазах, но он продержался даже дольше, чем ожидала Клер, учитывая увиденное под микроскопом. Когда он заметно устал и снова начал путаться в словах, она отвела его в тюремную камеру.

‑ Проклятье! ‑ Клер вздохнула, увидев сломанный замок,‑ Нужно переселить вас.

Переноска вещей заняла какое‑то время, хотя она прихватила лишь то, что Мирнин считал необходимым,‑ одежду, одеяла, ковер, книги. Пока она перетаскивала все в соседнюю камеру и меняла старую грязную постель начистую, Мирнин сидел в углу, скорчившись и покачиваясь из стороны в сторону.

‑ Все готово.‑ Она осторожно приблизилась к нему.‑ Вставайте. Я принесу поесть.

Мирнин поднял взгляд. Было неясно, доходит ли до него смысл слов. Однако потом он встал и взмахнул дрожащей рукой, отпуская Клер, запер дверь камеры, проверил замок и рухнул на постель.

‑ Амелия… Позаботьтесь об Амелии.

‑ Обязательно,‑ пообещала Клер и оставила упаковку крови.‑ Мне очень жаль. Я не понимала.

Голова Мирнина конвульсивно дернулась, но он заставил себя оторвать взгляд от упаковки с пищей и посмотреть в лицо Клер.

‑ Долгая партия… Пусть Бишоп получит, что хочет… Пусть думает, что победил. Нужно выиграть время. Приведи доктора.

‑ Доктора Миллса?

‑ Нужна помощь.

‑ Ладно, приведу.‑ Клер не хотелось оставлять Мирнина, но он был прав ‑ впереди много дел.‑ Как думаете, вы выдержите?

И снова ее поразила улыбка Мирнина ‑ кривая и трогательно прекрасная.

‑ Да. Спасибо, что поверила.

Вообще‑ то раньше она не верила, но теперь многое изменилось.

‑ Мне так жаль,‑ уловила она шепот за спиной, уже уходя.‑ Так жаль, что я бросил тебя.

Клер сделала вид, будто не расслышала.
13
Морганвилль терял силы, и с порталами происходило что‑то странное. В большинстве тех мест, куда они вели, было совершенно темно, а в три Клер вообще не смогла попасть, сколько ни старалась. Было ясно ‑ их больше не существует.

Клер сосредоточилась на окрестностях Стеклянного дома, но снова оказалась во тьме. Издали доносились голоса, где‑то мелькали огоньки свечей; из мрака проступило лицо Евы, и Клер облегченно вздохнула.

Но только она собралась пройти через портал, как что‑то с силой ударило ее сзади. Вскрикнув, Клер пролетела вперед, потеряв управление порталом и слыша, как где‑то вдали Мирнин окликает ее:

‑ Клер? Клер, что случилось?

Вдруг чья‑то рука с силой схватила ее за волосы, а губы коснулись шеи.

Послышался издевательский смех Бишопа.

‑ Спасибо, что привела меня к моему шуту.

И с этими словами он швырнул ее через портал. Клер упала на пол на другой стороне, перекатилась, вскочила и кинулась на стену. Проход не открылся. Клер замолотила по стене кулаками ‑ без толку.

Похоже, она была не дома. Клер оглянулась: непроницаемая тьма и тишина.

‑ Эй? ‑ Никакого ответа.‑ Шейн? Мама?

Нет, это не Стеклянный дом. Бишоп каким‑то образом исказил портал и перебросил ее совсем в другое место. Но куда?

С трудом сдерживая рыдания, Клер двинулась по помещению. Пальцы коснулись мягкой ткани. Занавеска? Отодвинув ткань, Клер увидела окно, а за ним оранжевое пламя.

Морганвилль горел. Но теперь, по крайней мере, света хватало, чтобы оглядеться. Комната очень напоминала гостиную в Стеклянном доме; значит, это тоже дом Основателя, один из тринадцати. Но какой? Не дом бабушки Дэй ‑ Клер бывала там и помнила, что он забит мебелью, здесь же грудами лежали только какие‑то коробки.

Взгляд упал на кушетку, и Клер угадала знакомые очертания. Подошла, провела пальцами по сиденью. Возле спинки на обивке чувствовалось жесткое пятно ‑ два года назад Клер пролила сюда содовую. И на некоторых коробках в углу было написано «Клер». Выходит, она оказалась в новом доме родителей.

Клер представила себе карту местности. Этот дом находился на северо‑западе, значит, если она поднимется в копию собственной спальни, то сможет из окна увидеть Стеклянный дом. Не совсем ясно, что это ей даст, кроме возможности хотя бы прикинуть, есть ли шанс вернуться к своим. Или хотя бы просто убедиться, что с друзьями и родными все в порядке.

В том направлении горело по‑прежнему одно здание ‑ дом Мелвилла. Отблески пламени мешали, как следует разглядеть Стеклянный дом, но ей померещились слабые огоньки в некоторых окнах. Похоже, там все по‑прежнему целы и невредимы.

В сторону пожара промчался полицейский автомобиль с мигалкой, и Клер с досадой хлопнула себя по лбу.

‑ Идиотка!

Собираясь на бал‑маскарад, она сунула телефон под шляпу матадора, поскольку в костюме Арлекина карманов не было. Благодаря эластичной завязке дурацкая шляпа все еще держалась на голове. Облегченно вздохнув, Клер вытащила мобильник и набрала номер Ричарда Моррелла.

‑ Пожалуйста, подвезите меня.

Когда патрульный автомобиль с визгом ниш остановился рядом с домом, Ричард все еще продолжал ворчать по телефону, что он ей не такси и что у него есть в городе дела поважнее. Клер сбежала по ступенькам крыльца и бросилась к машине; Ричард распахнул перед ней дверцу.

Она забралась внутрь, захлопнула дверцу и заперла ее. Ричард окинул ее взглядом. Сам он имел не лучший вид: пропахший дымом, чумазый, усталый, взъерошенный. Но как же она ему обрадовалась!

‑ Черт побери, что это на тебе за наряд?

‑ Арлекин.

‑ Не Бэтмен? Ты уверена?

‑ Мне казалось, вы торопитесь.

Ричард включил двигатель, и автомобиль тронулся.

‑ Пристегнись,‑ рассеянно велел он, и она послушалась.‑ Славная ночка выдалась, не находишь?

‑ Замечательная. А как она вам?

‑ Просто фантастика.‑ Он с силой крутанул руль и резко свернул вправо.‑ На электростанции засели два вампира и отключили во всем городе свет. Еще трое помешали нам загасить горящий Центр пожертвований. Ты понимаешь, что творится?

‑ Это долгая партия,‑ ответила Клер. Он искоса взглянул на нее.‑ Нет, не так чтобы я все понимала, но… В шахматах вы иногда подставляетесь, чтобы вынудить противника сделать неверный ход.

‑ В шахматах! ‑ В голосе Ричарда прозвучало раздражение.‑ Я говорю о живых людях. Девочка, ты начинаешь меня пугать.

Нет, девочкой Клер себя не чувствовала; она чувствовала себя так, будто ей миллион лет и она безумно устала.

‑ Я и сама себя пугаюсь. Просто отвезите меня домой, хорошо?

Надо было срочно сообщить Амелии, что Мирнин остался совсем один во власти Бишопа.

Когда Клер и Ричард появились в Стеклянном доме, сестра и отец офицера кинулись его обнимать и засыпали вопросами. Амелия сидела в кресле; нельзя сказать, что она хорошо выглядела, но, по крайней мере, была жива ‑ насколько для нее вообще возможно.

Клер не испытывала к ней никакого сочувствия.

‑ Мирнин,‑ сказала она.‑ Вы его просто использовали.

‑ Прекрати.‑ Сэм, сидящий на ручке кресла Амелии, хмуро воззрился на Клер.‑ Она очень устала.

‑ А кому из нас легко? Кровь Бишопа ‑ лекарство. Вы и Мирнин были правы.

Выражение лица Амелии не изменилось ‑ она осталась такой же холодной, далекой, недосягаемой. Внезапно Клер охватило дикое желание причинить ей боль, и она выпалила:

‑ Бишоп добрался до Мирнина!

‑ Знаю.‑ Амелия посмотрела ей в глаза, и весь гнев Клер испарился.‑ Я чувствую это. Мы понимали, что рискуем, используя Мирнина как «заслонную лошадь» [16], но что‑то же надо было делать.

‑ Нельзя было оставлять его одного.

‑ Да, нельзя.‑ Амелия вздохнула.‑ Мирнин все еще нужен мне, очень нужен. До конца игры слишком далеко, я не могу им жертвовать.

‑ Интересно, мы сами по себе для вас хоть что‑нибудь значим?

Амелия оглядела комнату. Здесь были люди с эластичными повязками на локтях, свидетельствующими о том, что они пожертвовали свою кровь ради ее спасения, вампиры, ожидающие приказов.

‑ Клер, вы значите для меня очень много. Выживание моих людей и ваших ‑ вот все, чего я когда‑нибудь хотела. Вот почему я пришла сюда, и ради этого я работала.‑ Глаза королевы снова заледенели, и Клер увидела перед собой почти прежнюю Амелию.‑ Ради этого я готова пожертвовать Мирнином, Оливером, Сэмом, даже самой собой. Но этого недостаточно.

В комнате все смолкло. Шейн встал рядом с Клер; за спиной она чувствовала присутствие Майкла и Евы, однако взгляд Амелии был прикован только к ней.

‑ Клер, а чем ты готова пожертвовать ради победы?

‑ Это не игра.

‑ Верно. Это война. И нам предстоит сражаться за свою жизнь.

‑ Тогда скажите, что делать.‑ Клер сжала руку Шейна.

Амелия встала. Наверное, только те, кто по‑настоящему знал ее, могли оценить, чего ей это стоило.

‑ Нам необходимо распределить силы.‑ Она возвысила голос, чтобы слышно было всем.‑ Нельзя потерять дома Основателя, передвижную станцию, университет и кафе «Встреча». Мы выдержим. Сторонникам Бишопа обещана свободная охота. Те из нас, кто достаточно силен, смогут сами отбить нападение. Те, кто окажется в роли добычи, получат оружие и смогут защитить себя. Это не обсуждается. Все люди научатся закалывать вампиров.

‑ Обратного пути не будет,‑ предостерег Оливер, у которого был очень недовольный вид.‑ Вы даруете им слишком много.

‑ Я дарую им равноправие. Более удачного времени спорить со мной ты не мог выбрать?

После короткой паузы Оливер кивнул.

‑ Тогда вперед. Оливер и Ева, отправляйтесь во «Встречу» и отстаивайте кафе. Сэм, подбери тех, кто будет защищать дома Основателя,‑ по крайней мере два вампира и два человека на каждый. Майкл, Ричард ‑ в университет. Я позвоню его руководству, и вы получите все нужное.‑ Взгляд Амелии переместился на Клер.‑ Ты останешься со мной. Нужно выручать Мирнина.

‑ Там Бишоп,‑ напомнила Клер.

‑ Знаю. Мы примем меры предосторожности.

‑ Я с вами.‑ Шейн взволнованно откашлялся.

‑ Боюсь, что нет.‑ Амелия покачала головой.‑ Для тебя, Шейн Коллинз, у меня совершенно особое поручение.

‑ И оно мне не понравится?

‑ Ты возглавишь передвижную станцию.‑ Она улыбнулась.‑ Но это еще не все.

‑ Разве передвижная станция ‑ это недостаточно плохо?

Из кармана усыпанного мелкими драгоценными камнями платья Амелия достала маленькую книгу в кожаном переплете. Такую знакомую на вид ‑ это была та самая книга, из‑за которой прежде уже возникали сложности и которую жаждал заполучить Бишоп.

‑ Ты отвечаешь за нее.‑ Амелия протянула томик Шейну.

Он взял, и Клер осознала, что именно Амелия сейчас сделала.

Она превратила Шейна в приманку.

[1] LSG Sky Chefs ‑ подразделение компании «Люфттанза», обеспечивающее поставки и обслуживание во время полетов. (Здесь и далее прим. перев.)

[2] Калтех ‑ Калифорнийский технологический институт

[3] МТИ ‑ Массачусетский технологический институт.

[4] «Черная шляпа» ‑ злодей, негодяй. Американизм, упрощающий противопоставление добра и зла. Выражение пришло из вестернов, где злодеи («плохие парни») часто носят черные ковбойские шляпы, а «хорошие парни» ‑ белые.

[5] Бариста ‑ бармен, специализирующийся на приготовлении кофе.

[6] Динь‑Динь (англ. Tinker Bell) ‑ фея из сказки Дж. Барри «Питер Пэн».

[7] «Тазер» ‑ используемое полицией специальное оружие, внешне похожее на фонарик, парализующее электрическим разрядом, но не причиняющее повреждений.

[8] «Севентин» ‑ популярный ежемесячный журнал для девушек‑подростков («seventeen» переводится как «семнадцать»).

[9] Счастливый час ‑ время, когда алкогольные напитки продаются со скидкой.

[10] Моя милая (фр.).

[11] Пауки‑каменщики ‑ пауки, способные годами поджидать жертву в своих норках под землей, откуда наружу протянуты нити паутины.

[12] Бишоп (Bishop) ‑ в английском языке имеет значение «епископ».

[13] Игра слов: в английском языке swear означает и «присягать», и «браниться».

[14] Эндшпиль ‑ заключительная стадия шахматной партии.

[15] «Мэрилин Мэнсон» ‑ американская рок‑группа, известная своим вызывающим имиджем и скандальными текстами песен.

[16] «Заслонная лошадь» ‑ кандидат на выборный пост, в ходе предвыборной борьбы отвлекающий на себя часть голосов избирателей, которые иначе достались бы основному сопернику.

This file was created

with BookDesigner program

bookdesigner@the‑ebook.org

23.06.2011
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   14

Похожие:

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconИсповедь демона
Правдивая история о нелегкой жизни простых нью-йоркских демонов! Впервые на русском языке!

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКрасной луны
Натану Стейнсу, Найджелу Синглтону, Ории Дейл, Филу Тогуэллу, Рейчел Макки, Ричарду Макинтайру, Роберту и Сью

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКейн Григорьевна Сьюзан
Всегда есть альтернативные рецепты успеха, которые действуют хотя бы потому, что никто не ждет удара с неожиданной стороны. Здесь...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСпособны ли растения к терморегуляции?
Среди клещей есть своеобразные вампиры, занимающиеся воровством. Как они это делают?

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКэрол Гудмэн Демон‑любовник Хроники Фейрвика – 1
Доктор Макфэй, расскажите, как случилось, что вас заинтересовала сексуальная жизнь демонов‑любовников?

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconШарлин Харрис Мертвый в семье Сьюки Стакхаус (Южные Вампиры) 10
Я осознавала, что пытаюсь весело болтать и не могу остановиться. Я хорошо хожу, и все раны зажили

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСэл Рейчел – Земля пробуждается: пророчества 2012-2030
Автор знакомит читателей с новой работой «Земля Пробуждается», написанной им под руководством духовных наставников – Основателей

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconРичард Лоув Последний ребенок в лесу
Одна из самых волнующих, хорошо написанных книг из тех, которые я, насколько мне помнится, читал в последнее время. Она соперничает...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКейн экология упражнения, задачи и задания в тестовой форме учебное пособие
Учебное пособие предназначено для проведения практических работ по курсу Экология на технических специальностях. Учебное пособие...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСемейное дело
Сэм и Дин Винчестеры к вашим услугам. Мы охотники. Изводим призраков, устаканиваем нежить, множим на ноль демонов, оборотней и прочих...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов