Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4




НазваниеРейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4
страница8/14
Дата публикации18.02.2014
Размер2.63 Mb.
ТипКраткое содержание
zadocs.ru > Астрономия > Краткое содержание
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14

8
Дни сменяли друг друга, и, в виде исключения, никаких чрезвычайных событий не происходило. Жизнь нормализовалась ‑ насколько это было здесь возможно. Клер ходила на занятия, Ева ‑ на работу, Майкл давал уроки игры на гитаре ‑ после концерта во «Встрече» желающих стало гораздо больше. А Шейн лодырничал, хотя, казалось, был чем‑то сильно озабочен.

В конце концов до Клер дошло, что он думает о субботе и приглашении, но не хочет обсуждать это с ней.

‑ И что, интересно, мне делать? ‑ спросила она у Евы.‑ Может, ему стоит позвонить и сказаться больным?

‑ Шутишь? Думаешь, они поверят? Если ты получаешь приглашение такого рода, ты идешь. И точка.

‑ Но…‑ Клер чуть не уронила стаканы, которые доставала из буфета.‑ Но значит, эта жуткая суч…

‑ Выбирай выражения, девушка.

‑ Эта ведьма заставит его пойти с ней!

Подобная мысль рождала в груди Клер слепую ярость, и не только из‑за того, что Шейна так сильно расстроило общение с Исандрой. Ей было невыносимо думать, что он будет находиться рядом с той чертовкой, которая станет прикладывать тонкие бледные пальцы к его груди, чтобы почувствовать биение сердца…

Но Шейн вообще не желал упоминать о бале, и Клер не представляла, как ему помочь.

Несколько мгновений Ева задумчиво смотрела на нее.

‑ Ну, там будет целая толпа. Шейн не останется с ней один на один.

‑ Что?

‑ Майкл тоже идет. Я узнала приглашение, когда оно пришло. Правда, я его не открывала.

У Евы были все основания ожидать, что Майкл позовет ее с собой. Таким образом, только Клер оставалась в стороне, что снова пробудило в ней негодование. На этот раз она злилась на себя ‑ ибо осознала, что ревнует и не хочет, чтобы Шейн куда‑то отправился без нее. Что делать, как избавиться от этих недостойных чувств?

Под их влиянием она слишком резким движением поставила стакан с колой на стол перед Шейном, и он взглянул вопросительно на нее. Ева уже заняла место за столом; Майкла дома не было, но, похоже, Еву это не тревожило ‑ вероятно, он сказал ей, куда идет.

«Приятно сознавать, что хоть кто‑то обсуждает свои дела друг с другом»,‑ подумала Клер.

‑ Что? ‑ Шейн отпил глоток.‑ Я забыл сказать «спасибо»? Ну, спасибо. Лучшая кола в моей жизни. Ты сама ее делала? Какой‑то особый рецепт?

‑ Какие у тебя планы на субботу? ‑ спросила она.‑ Я подумала, может, мы могли бы пойти в кино или…

Это было слишком в лоб. Шейн мгновенно все понял, а Ева чуть не подавилась лазаньей. Молчание затягивалось. Клер ковырялась в своей тарелке, чтобы хоть куда‑то девать глаза.

‑ Я не могу,‑ наконец ответил Шейн.‑ Полагаю, ты знаешь почему.

‑ Ты пойдешь на этот бал,‑ сказала Клер.‑ С подругой… Бишопа.

‑ У меня нет выбора.

‑ Уверен?

‑ Конечно… Почему ты заговорила об этом?

‑ Потому что…‑ Клер так глубоко вонзила вилку в свою лазанью, что царапнула по тарелке.‑ Потому что Майкл идет. И Ева наверняка тоже. А что, по‑твоему, мне делать?

‑ Шутишь? Или умом тронулась? Ты намекаешь, что хочешь пойти на вампирское сборище? Я, например, совсем не хочу.

‑ Мне казалось, ты ненавидишь ее. Исандру. А сам идешь с ней.

‑ Иду. А как я могу не идти?

Шейн набил рот, явно давая понять, что разговор окончен.

‑ Может, мне… ну, не знаю… уехать? ‑ предложила Клер.‑ Потому что все это уже напоминает реалити‑шоу, в котором я не хочу участвовать.

‑ Я не обсуждал это с тобой, потому что ты ничего не можешь сделать. И никто не может.

‑ Прекрати говорить с набитым ртом!

‑ Ты сама спросила!

‑ Я…‑ Внезапно к глазам Клер прихлынули слезы.‑ Я просто хотела, чтобы ты поговорил со мной, вот и все. Но ты, видно, даже на это неспособен.

Подхватив тарелку и стакан, она поднялась в свою комнату. Пришел ее черед закатывать истерику, хлопать дверью, дуться; и, черт побери, она собиралась оттянуться по полной.

Едва закрыв за собой дверь, она разразилась слезами, поставила все на комод и рухнула на постель. Давненько она так не плакала, да еще по столь глупому поводу, но просто не могла справиться с собой.

В дверь постучали.

‑ Уходи, Шейн!

Но сердце ее говорило совсем другое ‑ и он, должно быть, услышал, потому что открыл дверь. Она ожидала, что Шейн бросится к ней, заключит в объятия, но вместо этого он просто стоял у порога с видом досадливым и смущенным.

‑ Что на тебя нашло? ‑ спросил он, но от этого вполне разумного вопроса Клер почему‑то расплакалась еще горше.‑ Мне придется напялить какой‑то идиотский прикид и целый вечер притворяться, будто я вовсе не хочу проткнуть колом сердце этой суки. А тебе ничего подобного делать не надо.

‑ Я думала, ты ненавидишь ее, но ты идешь! Почему?

‑ Потому что она пообещала убить тебя, если не пойду. И я понимаю ‑ это не пустая угроза. Ну что, теперь довольна?

Он тихо прикрыл за собой дверь. Клер задыхалась от жуткой боли в груди, сердце, казалось, вот‑вот остановится.

Наконец слезы унялись, и Клер вытерла влажные щеки. Она чувствовала себя больной, одинокой, при этом понимая, что сама виновата во всем. Аппетит пропал. Хотелось одного ‑ свернуться калачиком под одеялом, прижимаясь к большому теплому лохматому боку любимого животного.

Увы, такого животного у нее не было.

Она открыла дверь и увидела Шейна, который сидел на полу, привалившись к стене.

‑ Ну, все? ‑ Он поднял на нее взгляд. Глаза у него тоже были красные, как будто и он плакал… или ей показалось? ‑ Знаешь, тут на полу не очень‑то удобно.

Клер опустилась рядом. Он обнял ее, она уронила голову ему на грудь. Он поглаживал ее волосы, и это действовало успокаивающе. Его теплое надежное присутствие придавало уверенности.

‑ Не позволяй ей… что‑нибудь тебе сделать,‑ прошептала Клер.‑ Господи, Шейн…

‑ Не беспокойся. Майкл будет там и, конечно, вмешается, если она попытается что‑то такое предпринять. Но меня волнует твоя безопасность. Пообещай, что ты это время проведешь с родителями.‑ Она начала было протестовать, но он перебил: ‑ Нет, не спорь. Пообещай. Я должен быть уверен, что с тобой все в порядке.

‑ Обещаю.‑ Клер постаралась выкинуть из головы тревожные мысли.‑ И что за дурацкий костюм ты должен надеть?

‑ Не спрашивай.

‑ Там есть что‑нибудь из кожи?

‑ По‑моему, да.

Судя по тону, эта перспектива его пугала.

‑ Не могу дождаться, когда увижу тебя в нем.‑ Она заставила себя улыбнуться.

‑ Девчонки, что с вас взять…‑ Он снова откинулся к стене.

Когда Клер в следующий раз зашла в лабораторию Мирнина, там ее ждал сюрприз. Спустившись по ступенькам, она увидела свет лампы и невольно подумала: «О господи, он вырвался из камеры!» Решив, что лучше держать пистолет с препаратом наготове, она расстегнула рюкзак, сунула в него руку и только тут поняла, что это не Мирнин.

В захламленной, тускло освещенной лаборатории, больше похожей на склад устаревшего оборудования, имелись кресло и настольная лампа. И в этом кресле, листая ломкие страницы древнего дневника, сидел не кто иной, как Оливер.

Клер все‑ таки сжала в руке пистолет, просто на всякий случай, хотя плохо представляла себе, какой от него будет толк в этой ситуации.

‑ Расслабься, Клер, я не собираюсь на тебя нападать,‑ скучным голосом сказал Оливер, не поднимая глаз.‑ Кроме всего прочего, мы теперь на одной стороне. Разве ты не в курсе?

‑ Нет.‑ Она медленно спустилась по оставшимся ступенькам.‑ Что, издан какой‑то приказ?

Конечно, Оливер тут же примчался, когда Ева сообщила о Бишопе, но это не означало, что Клер была готова автоматически зачислить его в союзники.

‑ Когда обществу угрожают чужаки, оно выступает против них единым фронтом. Это правило действует со времен родового строя. Мы с тобой относимся к одному обществу, и у нас один и тот же враг.

‑ Мистер Бишоп.

‑ У тебя возникли вопросы, надо полагать.‑ Оливер заложил место в дневнике пальцем и поднял взгляд.‑ У меня точно возникли бы на твоем месте.

‑ Хорошо. Как давно вы его знаете?

‑ Я его не знаю. И вряд ли знает кто‑нибудь из ныне живущих.

‑ Но вы встречались с ним.‑ Клер опустилась в шаткое кресло напротив.

‑ Да.

‑ Когда?

Оливер прищурился, склонив набок голову. Клер вспомнила, что когда‑то считала его совершенно нормальным и даже приятным человеком. А он оказался совсем не таким ‑ и не приятным, и не человеком вовсе.

‑ Когда‑то я встречался с ним в Греции. Не думаю, что подробности этой встречи что‑то тебе прояснят.

‑ Вы пытались его убить?

‑ Я? ‑ Оливер улыбнулся.‑ Нет.

‑ А Амелия?

Его улыбка увяла. Молчание затягивалось, но Клер понимала ‑ он надеется услышать от нее что‑то важное, и упорно молчала.

‑ Дела Амелии тебя не касаются,‑ наконец сказал Оливер.‑ Видимо, ты наслушалась Мирнина. Признаюсь, я восхищен тем, что он все еще с нами,‑ думал, он давным‑давно мертв.

‑ И про Бишопа вы тоже так думали?

‑ Знаешь, он ведь совершенно безумен ‑ я имею в виду Мирнина. И был таким, сколько я помню, хотя в последнее время его состояние определенно ухудшилось.‑ Взгляд Оливера устремился вдаль.‑ Он обожал охотиться, но потом всегда лил слезы, словно жалкий идиот. Меня не удивляет, что он приписывает собственную слабость какому‑то мифическому заболеванию. Некоторые люди просто не созданы для этой жизни.

‑ Вы не верите в существование болезни? ‑ Чего‑чего, а этого Клер никак не ожидала.

‑ Да, я не верю, что, если Мирнин и немногие другие, неполноценные от природы, больны, это означает, что нас всех ждет та же участь.

‑ Но… вы неспособны… ммм…

‑ К воспроизводству? Может, просто не хотим.

‑ Вы пытались обратить Майкла.

Ох, не следовало ей этого говорить! Лицо Оливера напряглось, под гладкой бледной кожей проступили очертания черепа, глаза вспыхнули красным.

‑ Это Майкл так утверждает.

‑ И Амелия тоже. Вы хотели… создать собственную, лично вашу группу поддержки, собственных обращенных, но не смогли. Это удивило вас. Для вас стало неожиданностью, что больше ничего не получается.

‑ Послушай, дитя,‑ обронил Оливер, пристально глядя на нее,‑ в разговоре со мной тебе следует очень тщательно выбирать слова.

‑ Я пришла по делу.‑ Клер отвела глаза и принялась нервно теребить ткань рюкзака.‑ А вы вообще не должны сюда являться, не предупредив Амелию.

Почему ты решила, что она не в курсе?

‑ Если бы она знала, то прислала бы кого‑нибудь приглядеть за вами.

‑ Умная девочка.‑ Оливер холодно улыбнулся.‑ Очень, очень хорошо. Хочешь меня выгнать?

‑ Едва ли у меня получится, но могу позвонить Амелии…

Она достала сотовый телефон, открыла его и начала прокручивать список абонентов.

У Оливера промелькнула мысль убить ее ‑ это ясно отразилось на его лице, и она чисто рефлекторно чуть не вызвала нужный номер.

И потом это выражение исчезло, он улыбнулся и встал.

‑ Не стоит беспокоить Основателя всякой чепухой. Я ухожу. В любом случае, я уже по уши сыт безумным бредом, которым полны эти записки.

Он бросил дневник в груду бумаг рядом с креслом и ушел, с непринужденной грацией лавируя между книжными башнями и предметами разнокалиберной мебели. Казалось, он не торопится, но Клер не успела и глазом моргнуть, как он исчез, утонул в тенях, собравшихся на ступеньках.

Клер нервно выдохнула, сжала в руке пистолет и отправилась к Мирнину.

‑ Восхитительно,‑ сказал Мирнин, то сжимая кулаки, то снова распрямляя пальцы.‑ Я не чувствовал себя так хорошо… пожалуй, уже много лет. У меня немели руки… Я тебе говорил?

Нет, об этом симптоме он ни разу не упоминал, и Клер сделала пометку в записной книжке. Она заказала через Интернет часы с обратным отсчетом, которые сейчас висели на стене лаборатории, и вспыхивающие красные цифры напоминали им обоим, что благодаря новой формуле лекарства в распоряжении Мирнина пять часов пребывания в здравом уме. Но не более.

Он заметил ее взгляд, брошенный на часы, и его радостное возбуждение пошло на убыль. Мирнин по‑прежнему выглядел молодо ‑ если не принимать в расчет глаза; мороз шел по коже при мысли о том, что он был точно таким же задолго до того, как Клер появилась на свет, и ничуть не изменится даже много лет спустя после ее смерти.

«Он обожал охотиться»,‑ сказал Оливер.

В Морганвилле по большому счету существует один вид охоты ‑ на людей.

Мирнин улыбнулся Клер той самой улыбкой, которая очаровала ее при первой встрече,‑ нежной, мягкой, как бы намекающей на то, что у них имеется общий секрет.

‑ Спасибо за часы, Клер. Они очень помогают. Там есть сигнальный звонок?

‑ За пятнадцать минут до истечения срока звучит предупреждающий сигнал, и такой же отмечает каждый час.

‑ Очень полезная вещь. Ну, теперь, когда пальцы слушаются меня, чем мы займемся?

Мирнин игриво изогнул черную бровь, что выглядело довольно забавно. Он был привлекательный мужчина, но Клер почему‑то не находила его сексуальным. Интересно, он обиделся бы, если бы узнал?

‑ Может, начнем наводить порядок на полках? ‑ предложила она.

Тут и в самом деле царил хаос, она постоянно спотыкалась о целые горы книг. Мирнин, однако, недовольно сморщился:

‑ Клер, у меня всего несколько часов пребывания в здравом уме. Глупо тратить их на хлопоты по хозяйству.

‑ Хорошо, а чем вы хотели бы заняться?

‑ По‑моему, эта последняя формула лекарства означает заметный шаг вперед. Может, нам удастся продвинуться в его очистке, чтобы еще больше усилить эффект?

‑ Думаю, сначала нужно взять у вас кровь на анализ.

Не раздумывая, Мирнин подошел к столу, взял ржавый нож и полоснул себя по руке. Клер, не успевшая его остановить, только открыла рот, чтобы закричать, а он уже взял с подставки на столе мензурку и направил в нее струйку крови. И едва успело вытечь несколько чайных ложек, как рана закрылась сама собой.

‑ Можно было сделать это более… щадящим способом,‑ слабым голосом заметила Клер.

Мирнин протянул ей мензурку. Кровь выглядела темнее и гуще, чем у обычного человека, но это, видимо, было нормально ‑ температура тела у вампиров ниже. Клер старалась не думать обо всех тех людях, что сдают кровь в Центре пожертвований, но не могла. Может, в венах Мирнина теперь течет и кровь Шейна? И как все это работает? Вампиры переваривают свою пищу или она каким‑то образом поступает прямо в кровеносную систему? Имеет ли значение группа крови? А резус‑фактор? И что насчет передающихся через кровь заболеваний, таких как малярия, лихорадка Эбола и СПИД?

Вопросов возникало множество. Доктор Миллс наверняка придет в восторг от открывающихся перед ним научных перспектив.

‑ Я не замечаю боли.‑ Мирнин стер с руки кровь и опустил закатанный рукав рубашки.‑ В конце концов привыкаешь не обращать внимания на такие пустяки.

‑ Отнесу в больницу.‑ Клер не стала спорить.‑ Доктору Миллсу нужен материал для исследований. Они выписали первоклассное оборудование, которое позволит произвести детальный анализ.

‑ Как пожелаешь.‑ Мирнин пожал плечами; похоже, его не интересовал ни доктор Миллс, ни вообще кто‑либо, кроме Клер.‑ Что за оборудование?

‑ О, самое разное. Масс‑спектрометры, анализаторы химического состава крови и прочее в том же духе.

‑ Все это нам тоже нужно.

‑ Зачем?

‑ Как мы сможем работать, не имея самого современного оборудования?

Она удивленно посмотрела на него:

‑ Мирнин, у вас здесь не хватит ни места, ни мощности, чтобы подключить, скажем, электронный микроскоп. Теперь ученые не делают все собственными руками. Высокочувствительное оборудование слишком дорого, его покупают большие больницы и университеты. Мы просто арендуем его на время.

‑ Арендуете на время? ‑ Мирнин удивился и задумался.‑ Но как можно запланировать срок аренды, не зная, что ищешь или сколько времени займет исследование?

‑ Нужно научиться заключать свои озарения в определенные рамки и проявлять терпение.

‑ Клер, я вампир.‑ Мирнин рассмеялся.‑ Мы не приучены проявлять терпение. Не исключено, что нам следует нанести визит этому доктору Миллсу. Мне хотелось бы с ним встретиться.

‑ Он тоже был бы рад встретиться с вами,‑ медленно проговорила она. Вот только как к этому отнесется Амелия? Однако если уж Мирнин вбил себе это в голову, то все равно сделает, с ней или без нее.‑ В следующий раз, ладно?

Оба посмотрели на часы, ведущие обратный отсчет.

‑ Да,‑ согласился Мирнин.‑ В следующий раз. Что ты слышала о Бишопе и предстоящем празднестве?

‑ Немного. Майкл и Ева, наверное, пойдут. Шейн… Шейн говорит, что ему тоже придется.

‑ С Исандрой?

Клер кивнула. Мирнин отвернулся и начал перебирать сперва одну стопку книг, потом другую. Внезапно он возбужденно вскрикнул, взял один из томов и неожиданно бросил в Клер. Каким‑то чудом она сумела поймать книгу до того, как та врезалась ей в грудь.

‑ Ой! Полегче, пожалуйста.

‑ Извини,‑ неискренне произнес он. Было в нем сегодня что‑то неприятное, агрессивное.

‑ Что это?

Мирнин подошел, взял книгу и принялся листать. Дойдя примерно до середины, он снова протянул томик Клер:

‑ Исандра.

Это было старинное, века восемнадцатого, издание на английском языке; на страницах красовались пятна.

«Она поражала такой необычной, чудесной красотой, что ее дед, очарованный этим ослепительным зрелищем, принял ее за ангела, посланного Богом, чтобы утешить его на смертном одре. Чистые очертания прекрасного профиля, великолепные влажные черные глаза, благородные линии бровей, шелковистые волосы цвета воронова крыла, изящный рот ‑ все ее изумительное лицо внушало чувство нежной грусти и производило неизгладимое впечатление. Высокая и стройная, но без худобы, с полными беспечной грации движениями, она напоминала цветок, колышущийся на ветру…»

‑ Ох! ‑ удивленно воскликнула Клер.‑ Точно, вылитая Исандра. Она была…

‑ Очень знаменитым убийцей. Вскоре после смерти деда она помогла своему мужу и кузинам убить короля. В конце концов, ее повесили, но это произошло уже после того, как она стала вампиром, то есть для нее время казни было выбрано удачно.

В книге описывалось множество убийств королей и простых смертных, и Клер, содрогнувшись, закрыла ее.

‑ Зачем вы мне это показали?

‑ Не хочу, чтобы ты повторила ошибку ее деда ‑ недооценила злобность Исандры из‑за ее ангельской внешности. Она погубила множество людей, не жалея и собственных родственников.‑ Взгляд Мирнина сделался мрачным и очень серьезным.‑ Если она хочет Шейна, пусть получит. Достаточно скоро ей надоест с ним забавляться, а погубить его Амелия не позволит.

‑ Мне показалось, ее интересует другое.

‑ А‑а, значит, секс. Исандра всегда была немного странной.

‑ Как мне остановить ее?

‑ Прости, тут я тебе не помощник.‑ Мирнин медленно покачал головой.‑ Мой единственный совет ‑ который, уверен, придется тебе не по душе,‑ позволь ему справиться самому. Она не убьет его, и чем меньше он будет сопротивляться, тем меньше пострадает.

‑ Вы правы, мне это не по душе.

‑ С жалобами обращайся к руководству, моя дорогая.‑ Момент серьезности прошел ‑ словно облако, ненадолго закрывшее солнце.‑ Как насчет того, чтобы сыграть в шахматы?

‑ Как насчет того, чтобы сделать анализ вашей крови, потому что в вашем распоряжении всего несколько минут, а потом мне придется вернуть вас в вашу… э‑э, комнату.

‑ В камеру,‑ поправил он.‑ Можешь смело называть вещи своими именами. И ты слишком трудолюбива для столь юной особы.

«Я слишком трудолюбива! ‑ с горечью подумала Клер.‑ Но должен же хоть кто‑то делать дело! Мирнина уж точно трудоголиком не назовешь».

К четвергу в Морганвилле все только и обсуждали приближающийся бал‑маскарад. При всем желании Клер не могла не слышать этих разговоров ‑ скажем, в университетском кафе, мимо которого не пройдешь. Люди прямо на публике рассказывали об очень личных вещах ‑ словно были отделены от окружающих непроницаемой стеной. Студенты трещали о своих сексуальных похождениях, как будто наступил сезон спаривания. Девушки ругали парней, парни ‑ девушек, и никто не желал любить то, что есть, раз уж не имел того, что любит.

Но однажды, когда Клер попивала кофе и писала работу по механике, тепловой энергии и полям, она услышала кое‑что такое, отчего ее ручка замедлила бег по странице.

‑ Приглашение,‑ говорил кто‑то позади нее.‑ Веришь ли? Господи, я действительно его получила! Говорят, разосланы всего триста штук. Потрясающе! Я хочу нарядиться Марией Антуанеттой. Что скажешь?

Видимо, разговор шел о маскараде. Клер слегка сместилась в кресле, но все равно не смогла разглядеть говорившую.

‑ Ну, может, кто‑нибудь из них был знаком с ней в прежние времена,‑ ответила другая девушка.‑ Поэтому тебе лучше выбрать что‑нибудь более нейтральное, типа женщины‑кошки. Спорю, никто из них не встречался с женщиной‑кошкой.

‑ Неплохая идея,‑ согласилась первая.‑ Обтягивающая черная кожа никогда не выходит из моды. Я буду выглядеть жутко сексуально.

Клер быстро допила кофе, прошла к автомату за бумажными салфетками, а на обратном пути бросила взгляд на болтающих девушек.

Это оказались Джина и Дженнифер, вездесущие подружки Моники. Странно, но самой мисс Моррелл поблизости не наблюдалось.

‑ Что ты высматриваешь, недотепа? ‑ Дженнифер злобно уставилась на Клер.

‑ Абсолютно ничего,‑ с непроницаемым видом ответила она, не испытывая больше никакой робости перед ними.‑ Я бы не стала наряжаться женщиной‑кошкой, учитывая, кто там будет.

‑ Ох, держите меня четверо!

Клер собрала книги, взяла чашку и пересела за столик поближе к кофейной стойке. Ева, как обычно, была на своем посту и сегодня выглядела оживленной ‑ глаза блестят, на губах улыбка, готический наряд выдержан в жизнеутверждающих красных тонах. Она все еще горевала из‑за смерти отца ‑ это было нетрудно заметить, когда Ева думала, что ее никто не видит,‑ но в целом сумела взять себя в руки.

На данный момент очередь иссякла, и она, сделав своей напарнице знак, что можно на пять минут прерваться, сняла фартук, нырнула под стойку и уселась в кресло напротив Клер.

‑ Знаешь, Билли Харрисон говорит,‑ затараторила Ева,‑ что его отец получил приглашение на этот бал от Тамары ‑ вампирши, которой принадлежат все склады на северной стороне и газета. Он говорит, там соберутся все вампы города, и каждый возьмет с собой человека как своего… ну, не знаю, партнера, что ли? Странно, правда, что все они берут с собой по человеку?

‑ А раньше такого не бывало?

‑ Насколько мне известно, нет. Я порасспросила тут, но никто ни о чем подобном не слышал. Это будет гвоздь сезона! ‑ Улыбка Евы слегка увяла.‑ Думаю, Майкл просто забыл послать мне приглашение. Нужно ему напомнить.

‑ Он тебя не пригласил? ‑ У Клер внутри все сжалось.

‑ Еще пригласит.

‑ Но… ведь бал будет уже послезавтра!

‑ Конечно пригласит! А готовить какой‑то особый костюм мне не надо. Ты видела мой гардероб? Половина того, что я ношу каждый день, вполне сойдет для маскарада. А ты как?

‑ Меня никто не приглашает,‑ напрасно стараясь скрыть горечь, ответила Клер.‑ Ты же знаешь, с кем идет Шейн.

‑ Он не виноват. Это все она, Исандра.‑ Ева нахмурилась.‑ Ничего себе имечко!

‑ Французское. Мирнин дал мне книгу, где о ней написано. Я подозревала, что она опасна, но оказалось, что она даже еще хуже. В те времена, когда политические игры грозили смертью, она считалась очень активным игроком.

‑ А тот парень, Франко? ‑ Ева закатила глаза и постаралась говорить с французским акцентом.‑ Считает себя горячее поверхности солнца. Кого он берет с собой?

‑ Понятия не имею. Но… Знаешь ли, это не просто увеселение для парочек.‑ Клер не могла выразить свою смутную мысль.‑ Это что‑то совсем другое.

‑ А выглядит, будто приглашаются именно парочки ‑ наряды там и все такое. Ради Майкла я оденусь как конфетка и буду отгонять от него всех этих гадких честолюбцев, стремящихся добраться до самого новенького вампа в городе.

‑ Вообще‑то с некоторых пор он уже не самый новый,‑ заметила Клер.‑ Бишоп и его приятели новее, по крайней мере, позже здесь появились.

‑ Да, верно.‑ Ева помрачнела.

Над ними вдруг нависла тень, но прежде чем они успели поднять глаза, некий предмет упал на стол как раз между девушками, и обе непроизвольно устремили на него взгляды.

Это было одно из тех приглашений на бумаге кремового цвета. Они подняли головы ‑ у стола стояла Моника.

‑ Как скверно‑то.‑ Откинув за спину блестящие золотистые волосы, она улыбнулась Еве злобной улыбкой.‑ Похоже, твой красавчик приятель понимает, с какой стороны хлеб маслом намазан.

Ева распахнула глаза и перевернула лист, чтобы прочесть; для Клер он теперь лежал вверх ногами, но это не помешало ей уловить суть.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   14

Похожие:

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconИсповедь демона
Правдивая история о нелегкой жизни простых нью-йоркских демонов! Впервые на русском языке!

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКрасной луны
Натану Стейнсу, Найджелу Синглтону, Ории Дейл, Филу Тогуэллу, Рейчел Макки, Ричарду Макинтайру, Роберту и Сью

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКейн Григорьевна Сьюзан
Всегда есть альтернативные рецепты успеха, которые действуют хотя бы потому, что никто не ждет удара с неожиданной стороны. Здесь...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСпособны ли растения к терморегуляции?
Среди клещей есть своеобразные вампиры, занимающиеся воровством. Как они это делают?

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКэрол Гудмэн Демон‑любовник Хроники Фейрвика – 1
Доктор Макфэй, расскажите, как случилось, что вас заинтересовала сексуальная жизнь демонов‑любовников?

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconШарлин Харрис Мертвый в семье Сьюки Стакхаус (Южные Вампиры) 10
Я осознавала, что пытаюсь весело болтать и не могу остановиться. Я хорошо хожу, и все раны зажили

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСэл Рейчел – Земля пробуждается: пророчества 2012-2030
Автор знакомит читателей с новой работой «Земля Пробуждается», написанной им под руководством духовных наставников – Основателей

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconРичард Лоув Последний ребенок в лесу
Одна из самых волнующих, хорошо написанных книг из тех, которые я, насколько мне помнится, читал в последнее время. Она соперничает...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconКейн экология упражнения, задачи и задания в тестовой форме учебное пособие
Учебное пособие предназначено для проведения практических работ по курсу Экология на технических специальностях. Учебное пособие...

Рейчел Кейн Пиршество демонов Морганвилльские вампиры 4 iconСемейное дело
Сэм и Дин Винчестеры к вашим услугам. Мы охотники. Изводим призраков, устаканиваем нежить, множим на ноль демонов, оборотней и прочих...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов