Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха»




НазваниеАльманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха»
страница3/55
Дата публикации18.02.2014
Размер8.93 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Астрономия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

Таблица VII
[Содержит 162 строки. Строки 1-142 продолжают перечисление ос­тальных 50 имен Мардука, каждое из которых снабжено многочис­ленными эпитетами и распространенными определениями — рас­шифровкой смысла имени.]
143 Пятьюдесятью именами величая, великие боги

Пятьдесят имен нарекли, деяния его возгласили.

145 Да удержат их, да откроет их Первый,

Мудроумный и сведущий да обмыслят их вместе!

Отец повторит их, да обучит сына,

Правителя, пастыря да внемлют им уши!

К Мардуку, Энлилю богов, да не будут небрежны!

150 Чтоб цвела бы страна, и он сам был во здравье!

Крепко Слово его, неизменны Приказы,

То, что из уст его, ни один из богов не отменит!

Если глянет он гневно — не склонит выи,

Его ярости бог ни один не перечит!

155 Не постичь его сердца, не объять его разум.

Согрешитель, неправедник пред очами его предстанут!

Откровение это, что Первому явлено было, -

Записав, сохранил он, дабы в грядущем узнали.

Отца Мардука, что богов сотворил, Игигов,

160 Да восславят навеки, да назовут его имя!

О Мардуке песнь величальную да услышат,

О том, кто Тиамат осилил и взял себе царство!
Не ранее XIV в. до н.э.

На русском языке публикуется впервые, в сокращении.

Эпическая поэма о мироздании и возвышении главного 5ога города Вавилона, Мардука, является частью новогодне¬го ритуала. В наставлении к проведению праздника сказано: на четвертый день Нового года (месяца нисана — наш март-апрель) в главном храме Мардука, Эсагиле, «жрец уригаллу после ужина в конце дня прочтет поэму перед Мардуком (то есть перед его статуей) от начала до конца. Пока он будет читать, передняя часть тиары Ану и трона Энлиля останутся покрытыми...»

Предполагаемое время создания поэмы — годы правле¬ния царя Агума II (XVI в. до н.э.), однако язык поэмы кажется слишком поздним для этого периода, и все многочисленные сохранившиеся версии и фрагменты поэмы не старше I тыс.
Таблица I
4. Букв.: «Мумму Тиамат», что дает возможность перево¬дить: «Апсу, Мумму (и) Тиамат воды свои воедино мешали». Однако такой перевод не выглядит убедительно в граммати¬ческом отношении. «Мумму» — имя посла-советника Апсу (см. строку 30) — имеет параллельное самостоятельное зна¬чение «создатель, творец» и в этом значении являлось эпи¬тетом богов Эйи и Мардука. Большинство переводчиков поэ¬мы рассматривают слово «мумму» в данном контексте как эпитет-приложение к имени Тиамат.

6, 6а. Возможны и другие толкования этой строки. Слово «гипар» первоначально означало тростниковый загон для скота, а также обширные заросли сухого отмершего трост¬ника. Впоследствии словом «гипар» обозначалось святили¬ще особого рода, место, где свершался священный брак. Воз¬можно, наиболее ранние обряды священного брака соверша¬лись именно в тростниковом загоне для скота.

12-13. Другое возможное толкование этой строки: «Ан-шар и Кишар родились и их (то есть Лахму и Лахаму) пре¬взошли».

14, 17 и далее. Слово «отцы» здесь и впоследствии упот¬ребляется в значении «предки, все предки». В строке 19 вме¬сто переведенного нами по смыслу «дед» также употреблено слово «отец». Это же относится и к отцам бога Мардука.

20. В одном из вариантов текста не «сородичи», а «отцы».

2 5. Поскольку Тиамат и Апсу мыслятся не только как конкретные, телесно оформленные прародители поколений бо¬гов, но и как космические стихии, то все боги как бы нахо¬дятся в них. Этот смысл надо постоянно помнить и учиты¬вать в дальнейшем.

30. Мумму, советник Апсу, за исключением того, что он подстрекает Апсу против богов, по существу, является эпи¬зодическим персонажем поэмы. О нем мы знаем лишь, что он называет Апсу своим отцом, но в прямом или фигураль¬ном смысле слова — это неясно.

72. Букв.: «протащил его через носовую веревку», т. е. как проводят на бойню быков.

77. Букв.: «Он возвел на его месте (на месте Апсу) свой гипар» — т. е. помещение для обряда священного брака.

86. Основное значение существительного в этой стро¬ке — «кормилица», в редких случаях может означать «мать». 91. Употребленный в первой половине строки глагол об¬разован от технического термина, обозначающего осмотр готового изделия художником или ремесленником перед его принятием.

101. Или: «мой собственный сынок». Вариант, принятый нами, предполагает игру слов: Мардука, гигантское дитя, на¬зывают малышом.

133.Матерь Хубур — Тиамат. «Хубур» обычно значит «река подземного мира», а также «Подземное царство».

141-143- Не всегда точно известно значение слов, обо¬значающих сложных, смешанных чудовищ, творения Тиамат, поэтому перевод может быть спорным. Мушхуш — мифичес¬кий дракон Мардука, изображавшийся покрытым чешуей, с длинной птичьей шеей, змеиным языком, хвостом в виде змеи, рогами, львиными передними и птичьими задними лапами. Лахаму (не то же, что Лахаму — супруга Лахму) -водяное чудовище. В шумерских мифах их число 50, они спутники и свита бога Энки-Эйи. Кулилу — человек с рыбьим хвостом, но, возможно, и рыбокозел — один из спутни¬ков бога Энки-Эйи. Кусарикку — возможно, гигантский би¬зон с человечьим торсом или лицом; иногда это слово пере¬водят также «человек-рыба».

145- Букв.: «крепки ее приказы», т. е. та власть, сила, с по¬мощью которой она сотворила своих чудовищ.

159- Т. е. он был причислен к богам Ануннакам. Получе¬ние сана Ану означало, что Кингу возведен Тиамат в ранг высшего бога.

162. Существуют две трактовки этой строки, вторая — «Яд собранный силу твою (т. е. Кингу) да умножит». Перевод за¬висит от разного чтения клинописных знаков. Видимо, име¬ется в виду тот яд, что Тиамат накопила, создав ядовитых чудовищ для борьбы со враждебными богами.

Таблица II

126. Убшукина — зал Совета богов (из шумерского «Убшу-ункинна»). Здесь — имя собственное.
Таблица IV
19-Традиционный перевод: «Они сотворили (положили меж собой) одеянье». Другое чтение знака — «звезда, созвез¬дье».

23 и далее. Таким образом, по-видимому, проверяется сила Слова Мардука, дарованная ему старшим поколением богов.

41-44. ...уловить изнутри (букв.: «нутро») Тиамат... име¬ет двойной смысл: из дальнейшего контекста видно, что предполагается схватить все то, что будет исходить из Тиа¬мат как из космической стихии, а также и саму Тиамат как персонифицированное чудовище. Четыре ветра четырех сторон света (роза ветров) — по-видимому, тот самый дар Ану о котором сказано в 1,105—106.

50. В нашей трактовке «непобедимые Вихри» (или «могу¬чие Бури») — мифологические «кони» (боевые ослы — онаг¬ры) или драконы Мардука, впряженные в боевую колесницу

55-56. Перечисленные здесь эпитеты боя — это, безуслов¬но, аллегорические воплощения битвы.

63-64. Т. е. боги, испугавшись, расстроили боевой поря¬док.

66. ...супруга... — букв.: «полюбовника». В целом смысл фразы сомнителен.

73-86. Цель словесной перепалки между Мардуком и Ти-амат — распалить себя и противника и подготовиться к бою. Выкрики Тиамат, судя по всему, рифмуются, однако общий смысл фразы переведен условно из-за фрагментарности от¬рывка.

120. Букв.: «отдал демону Уггу» — божеству смерти. Но, как явствует из дальнейшего контекста, Кингу не был убит (см. начало таблицы VI).

135 и далее. С этого места начинается описание сотво¬рения Мардуком неба и земли из трупа Тиамат.

144. Эшарра — «дом множества» (шар обозначает чис¬ло 3600), см. Словарь. Иногда так называли и другие храмы. Здесь и далее идет речь о создании храма на небе как прооб¬раза, двойника всего того, что впоследствии будет создано на земле.

146. Подразумеваются созвездия и планеты, олицетворе¬нием которых были названные боги. Планеты и звезды слу¬жили богам «домом», или, как говорится в тексте, постоян¬ной стоянкой. Так, стоянкой Энлиля и Эйи считалась Поляр¬ная звезда.
Таблица V
2 и далее. Речь идет об установлении знаков Зодиака и их соответствия небесным светилам.

6. Букв.: установил он жилище Неберу для укрепления их связей с центром». Неберу (Юпитер) — планета Мардука, пла¬нета путников, указывающая им дорогу, держащая, по вави¬лонским представлениям, перекрестье небес и земли и мыс¬лящаяся как центр Вселенной.

12. Наина (р.) — см. Словарь. Речь идет об установлении порядка движения Луны и Солнца. Календарь у вавилонян был лунным.

55. В комментариях, составленных самими вавилоняна¬ми к поэме, сказано: «Тигр — ее правое око, Евфрат — левое око».

63- Смысл строки темен. Возможное толкование: Мардук создает твердую почву, укрепляя землю (прах) в нижней ча¬сти туловища Тиамат.
Таблица VI
6. Букв.: «создам дикое существо», «дикаря».

10 и далее. По-видимому, речь идет о разграничении двух групп (племен, фратрий) богов — Игигов и Ануннаков, что отнюдь не противоречит упоминанию этих групп раньше, в предшествующих таблицах.

28. Царъ-божество-небес-и-земли — шумерское имя, зву¬чащее как Лугальдимеранки (см. далее VI, 139).

57. Речь здесь идет о строительстве Вавилона («Врата бога» или «богов») не на земле, а на небе.

62 и далее. Эсагила — см. Словарь. Зиккурат — многосту¬пенчатая башня при главном храме, впоследствии — и сам главный храм. ..Рогов зиккурата... — предполагается, что башня Эсагилы в Вавилоне была увенчана золотыми рогами.

Но здесь говорится о постройке Эсагилы небесной. Перевод строки 63 спорный.

91. Созвездие Лука, по исследованиям ассириолога-астро¬нома Кутлера, соответствовало части созвездия Большого Пса европейской традиции (включая яркую звезду Сириус) и части созвездия Арго.

97-100. Т. е. проклинали себя в случае нарушения своей клятвы. Шумерские и аккадские царские надписи почти все¬гда включают в себя формулу проклятия, долженствующего пасть на нарушителя договора или похитителя (разрушите¬ля) надписи.

107. Черноголовые — так называли себя жители Шумера и Аккада независимо от того, говорили ли они по-шумерски или по-аккаддски (семитски).

114-116. Речь идет о личных богах и богинях-храните¬лях, которые, согласно верованиям древней Мессопотамии, были у каждого человека и являлись посредниками в отно¬шениях между человеком и верховными богами (ср. текст «Только жить я начал...»).

120. Речь идет о том, что Мардук — личный бог-храни¬тель всех небесных богов.

121. Перечисление 50 имен Мардука (практически же их много больше, если включать производные имена), состав¬ляющее конец VI и почти всю VII таблицы поэмы, не только носило характер славословия, но имело важный мифологи¬ческий и теологический смысл в связи с ролью имени и про¬цессом нарекания, называния (ср. начало поэмы). К этой час¬ти поэмы создавались специальные комментарии, объяс¬няющие и толкующие значение каждого имени, давалось его шумерское значение и его аккадский эквивалент. Почти все имена Мардука — шумерские, либо исконные, либо искусст¬венно созданные. Действительное имя Мардука, по-видимо¬му, происходит из более древнего шумерского Амар-Уту(к), что означает «Солнечный телец (теленок)». Составляя имя и наделяя эпитетами, авторы-жрецы шли не только по линии игры словосочетаний, расширяя значение имени за счет зна¬ков, прибавляя к основному корню дополнительные части¬цы, но также обыгрывали многозначность смыслов, часто мнимых (в дело шла и народная этимология, к примеру). Все оттенки слов и смыслов должны были подчеркнуть и выявить многогранную глубинную сущность божественности Мардука. Все величание было построено таким образом, что по¬следующие эпитеты имени раскрывали смысл, влагавшийся в него жрецами. Часть же имен возникла путем отождест¬вления Мардука с другими, часто более древними, богами. Например, Асари-Асаллухи — бог заклинаний, сын бога Энки-Эйи в древнейшем городе Куаре и в Эреду, посредник между людьми и своим отцом в их просьбах. Происхожде¬ние отождествления понятно: ведь Мардук — тоже сын Эйи. 147. В строке 101, однако, сказано, что этим именем его нарекал Аншар.
Таблица VII
143-144. Число 50 — числовой символ Энлиля, включен¬ный в его эпитет «владыка всех стран». Отсюда выражение: «Мардуку — Энлилю (т.е. господину) богов» (VII, 149). Имя Энлиля стало именем нарицательным при определении мо¬гущества и мощи другого бога.

159. Отец — частый эпитет Мардука.
^ МИФ О ПТИЦЕ ЗУ
Известен в двух версиях - старовавилонской и новоассирийской. Когда верховный бог снял, умываясь, свои царские регалии, Анзу украл их вместе с таблицами судеб, чтобы стать могущественнее всех богов, и улетел в горы. Из-за этого нарушились все божественные законы. Ану призывает Адада и посылает его в погоню, но Адад отказывается, он считает, что Анзу непобедим. Отказом отвечают также Иштар и ее сын.

В другом варианте мифа Анзу крадет таблицы судеб у Энлиля. Богиня-мать Дингирмах отправляет против Анзу бога войны Нинурту и даёт ему в дорогу семь ветров. Бог настигает Анзу и посылает вдогонку птице стрелу. Но, обладая таблицами судеб, Анзу в состоянии заклинаниями излечить рану. Бог одолевает птицу только после третьей попытки.
И веление всех богов утвердил он,

Обратился, коснулся, посылает он Зу.

И когда он окончил, подошел к нему Бел.

Сверкание чистой воды перед ним,

На деянья владыки глядят его очи:

На тиару господства, на божью одежду,

На божьи Книги Судьбы Зу все смотрит и смотрит;

И когда Дуранки отца богов,

Жажду господства почуял он в сердце,

Зу, как увидел Дуранки, отца богов:

"Божьи книги судьбы я захвачу,

Повеленья богов все я узнаю,

Утвежу я престол, овладею законом,

Буду править я всеми, сколько есть их Ингигов".

И когда возмущенье вошло в его сердце,

У замеченной двери дворца ждет он ранней зарей.

Когда Бел умылся чистой водой,

Воссел на троне, надел тиару -

Книги Судьбы тогда ухватил в свои руки,

Облекся властью, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Пролилось молчание, раздался голос.

От отца и советника, светлого Бела,

Весь дворец наполняется ясным блеском,

И богини приходят за его повеленьем.

Ану уста открыл, говорит,

Так изрекает богам, своим детям:

"Кто из вас хочет Зу погубить,

Кто хочет по градам свое имя прославить?"

Они призывают вождя, сына Ану, Ану веленье свое ему изрекает:

Адада они призывают, вождя, сына Ану,

Ану веленье свое ему изрекает:

"Мощный, ужасный Адад, нападай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великим среди богов, греми своей славой."

Адад отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

"Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его …… ужасаются боги".

Ану Ададу повелел не ходить.

Богиню зовут они, дочерь Ану,

Ану веленье свое ей изрекает:

"Мощная, ужасная Иштар, наступай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великой среди богов, греми своей славой."

Иштар отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

"Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его ужасаются боги".

Ану Иштар повелел не ходить.

Бара зовут они, сына Иштар,

"Мощный, ужасный Бара, наступай неуклонно,

Зу погуби своим оружьем,

Будет имя твое величаться в сонме великих богов,

Между богов, твоих братьев, равных тебе не найдется.

Пусть построены будут божьи дворцы,

По всей вселенной построй для себя грады,

Пускай твои грады причтутся к Экуру

Будь великим среди богов, греми своей славой."

Бара отвечает на речь,

К Ану-отцу обращает слово:

"Отец, в недоступные горы кто поспешит?

Кто сравняется с Зу меж богов, твоих чад?

Книги Судьбы ухватил он руками,

Властью облекся, похитил законы,

Улетел тогда Зу, в горах уселся,

Изрекает устами, словно боги Дуранки.

Супостатов своих он пылью считает,

Силы его ужасаются боги".

Ану Бара повелел не ходить.

……………………………….

[Конец третьей колонки]
Сравняться с Зу …….

Вот я пойду ………….

Сравняться с Зу ……..

И услышали боги вещание Эа,

Задрожали они ………………..

Эа уста открыл и вещает,

К Ану он обращает слово

[Конец разбит]
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   55

Похожие:

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconАльманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха»
Поскольку информации накопилось очень много, мы не можем сразу перейти к практике, пока не выложим хотя бы большую часть вводной...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconЕвроп а международный альманах
Европа: Международный альманах. Вып. VI / Ред колл.: С. В. Кондратьев (отв ред.) и др. Тюмень: Изд-во Тюменского государственного...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconВселенная, жизнь, разум / Под ред. Н. С. Кардашева и В. И. Мороза,...
Книга получила первую премию на конкурсе Общества «Знание» на лучшую научно-популярную книгу. Пятое издание было переработано в соответствии...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconТайна имен атлантов // Кронос : альманах о тайнах древних цивилизаций....
Гуцуляк О. Б. Тайна имен атлантов // Кронос : альманах о тайнах древних цивилизаций. – М. Вече, 2013. – Вып Глобальные катастрофы...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconHorizon
Журнал выходит два раза в год, все материалы проходят процедуру рецензирования и экспертного отбора. Издание рассчитано как на специалистов...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» icon2013 общие указания на текущий 2013 год
На лето 7521: индикт 6, круг солнцу 17, круг луне 16, основание 29, ключ границ Э

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconЛиза Джейн Смит Ритуал Тайный круг 1
Автор нашумевшего цикла «Дневники вампира» представляет новую серию: Тайный Круг

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconНаименование участка капитального ремонт дорог
...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconБорис Талиновский Намного больше чем футбол. Германские дерби
«Бавария», «Вердер», «Гамбург», «Боруссии» из Дортмунда и Менхенгладбаха, «Шальке», обильно проиллюстрированы и снабжены статистическими...

Альманах Запредельных Таинств, издание общества «Круг Альяха» iconТема 1 предмет и метод экономической теории
У каждой социальной науки (кроме социологии, изучающей общество в целом) свой круг проблем. У политологов сфера политики; у истории...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов