Введение в языковедение




НазваниеВведение в языковедение
страница79/82
Дата публикации30.06.2013
Размер7.3 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Биология > Документы
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82
^
Учебное издание


Александр Александрович Реформатский
ВВЕДЕНИЕ В ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ


Ведущий редактор Л.Н. Шилова.

Технический редактор Н.К. Петрова.

Корректор А.А. Баринова

ЛР № 090102 от 14.10.94

Подписано к печати 14.11.96. Формат 60x901/^. Бумага офсетная.

Гарнитура Тайме. Печать офсетная. Усл. печ. л. 33,5.

Тираж 7 000 экз. (допечатка). Заказ № 915

Издательство “Аспект Пресс”

111398 Москва, ул. Плеханова, д. 23, корп. 3.

Тел. 309-11-66, 309-36-00

Отпечатано с готовых диапозитивов на Можайском полиграфкомбинате

Комитета Российской Федерации по печати.

143200 г. Можайск, ул. Мира, 93.



1 Белый А. На рубеже двух столетий. М., 1930. С. 441.

2 Подробнее о его жизни и научном творчестве см. в моей вступительной статье в кн.: Реформатский А.А. Лингвистика и поэтика. М., «Наука», 1987.

1 Изменение названия было вызвано номенклатурой программы для вузов. Сейчас автор предпочел вернуться к первому варианту названия. Между изданиями 1955 г. и 1960 г. можно отметить перемены, о которых написано в предисловии “Введения в языкознание” 1960 г.

“По сравнению с изданием 1955 г. в данной книге коренным образом переработаны главы I и VII, в частности все вопросы исторического изменения языка (в лексике, фонетике, грамматике) из глав II, III и IV перенесены в VII главу, чтобы строже выполнить план и избежать повторений; в главе II добавлен параграф о лексикографии, в главе III - об экспериментальной фонетике, в главе VII - о диалектологии, диалектографии, лингвистической географии и субстрате. Кроме того, во всех главах внесены поправки, уточнения и добавления, необходимые по тексту...” (Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1960. С. 5).

1 См.: Леонтьев А.А. Возникновение и первоначальное развитие языка. М.: Изд. АН СССР, 1963. С. 16. Подробнее об этом случае см.: Платонов К. К., Занимательная психология. М,: Молодая гвардия, 1962. С. 164-166.

1 См. гл. VI - “Классификация языков”, § 77.

1 Бодуэнде Куртенэ И.А. Язык и языки. Статья опубликована в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (полутом 81). См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2 С. 67-96.

Аналогичные высказывания у Ф.Ф. Фортунатова в работе 1901-1902 гг. “Сравнительное языковедение” (см.: Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956. Т. 1. С. 61-62), у Ф. де Соссюра в работе “Курс общей лингвистики” (русский пер. А. М. Сухотина. М., 1933. С. 199-200), у Э. Сепира в работе “Язык” (русский пер. М., 1934. С. 163-170) и т. д.

1 Арсеньев В. К. В дебрях Уссурийского края. М., 1951. С. 227.

2 “Павловские среды”. Т. 3, 1949. С. 318.

1 Там же. С. 318.

2 Павлов И. П. Полное собрание трудов. Т. 3, 1949. С. 568.

3 “Павловские среды”. Т. 3, 1949. С. 270.

4 'Энгельс Ф. Анти-Дюринг //Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 20. С. 85.

1 См.: Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 49.

1 Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 84.

2 См. об этом в гл. II, III и IV.

1 Перенесение знака в другую систему может изменять его место в системе и его функцию, так, р в русском алфавите - знак для фонемы [р], а в латинском р - знак для фонемы [п]; как “вещи” - это то же самое, но как знаки они разные.

2 Диакритика - от греческого diakritikos - “различительный”; здесь: диакритика - различительный значок.

3 Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды. М., 1956. Т. 1. С. 111.

4 Там же. С. 117.

5 Там же. С. 124

1 Hussег 1 Е. Logische Untersuchungen. 2-е изд. Т. 2, 1913. Гл. II. Ausdruck und Bedeutung

2 Вuh1ег К. Sprachtheorie. lena, 1934. [Русский пер.: Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М., 1993.] Предложенное Бюлером различение функций языка было взято H. С. Трубецким для его книги “Основы фонологии” (русский пер. М., 1960).


3 Ельмслев Луи. Пролегомены к теории языка [Русский пер.: Новое в лингвистике. Т. 1, 1960. С. 305].


4  О морфемах см. гл. IV, § 44.

1 Маркс К. Капитал. Т. 1. Кн. 1. Госполитиздат, 1955. С. 107.

2 Этимологический от этимология - в свою очередь из греческого etymologies из etymon - “истина” и logos - “слово”, “учение”; об этимологии см.§ 19.

3 См. о сравнительно-историческом методе гл. VI, § 77.

1 При овладении чужим языком эта “проверка” производится замедленно и явно. толстой Л. Н. Война и мир. Т.4. Ч. 4. Гл. IX.

2 Толстой Л.Н. Война и мир. Т.4 Ч. 4. Гл. IX

1 От перцепция из латинского perceptio - “восприятие”.

2 От латинского significare - “обозначать”.

3 Семасиологический - от семасиология (от греческого слова semasia - “обозначение” и слова logos - “слово”, “учение”).

4 От латинского nominauws - “назывной”.

1 Среди нарицательных в чистом виде номинативную функцию представляет в пределах существительных именительный падеж (Nominativ), в глаголе аналогичную роль играет инфинитив, поэтому в словарях, где дается подбор названий, слова приводятся в указанных формах.

2 От латинского communicatio - “сообщение”.

3 От экспрессия - из французского expression (в свою очередь из латинского) - “выразительность”.

4 Дейктический - от греческого (ионического) deiklikos - “указательный”.

1 Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка, 4-е изд. М., 1941. С. 59. Данное мнение не является сугубо личным, ср. высказывание И.А. Бодуэна де Куртенэ в работе “Язык и языки”, опубликованной в 81-м полутоме Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (с. 531), см.: Бодуэнде Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 2, а также положения В. Пизани (Пизани В. Этимология. Русский пер. М., 1956. С. 43), Дж. Бонфанте в работе “Позиция неолингвистики”, см.: Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях 3-е изд. М., 1964. Ч. 1. С. 336.

2 Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода, см.: Звегинцев В.А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. 3-е изд. М., 1964. Ч. 1. С. 97.

3 Маркс К. Немецкая идеология //Маркс К. и Энгельс Ф. Соч. 2-е изд. Т. 3. С. 29.

1 Гумбольдт В. О различии организмов человеческого языка и о влиянии этого различия на умственное развитие человеческого рода. / Пер. П. С. Билярского. СПб., 1859. [Новое изд.: В. фон Гумбольдт. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные труды по языкознанию. М., 1984].

2 Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 42.

3 Там же.

4 Там же.

5 Там же.

6 Там же.

7 Там же.

1 Там же.

2 Там же.

3 Там же.

4 См.: Вuh1ег К. Sprachtheorie. lena, 1934 [Русский пер.: Бюлер К. Теория языка. М., 1993]; Trubetzkoy N. Grundzuge der Phonologic // Travaux du Cercle Linguistique de Prague. 1938. № 7 (в русском переводе книги Трубецкого “Основы фонологии”, М., 1960 - термины речевой акт и речь отожествлены, см. с. 7).

5 Лe Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 38.

6 Там же. С. 39.

7 Там же.

1 Об орфоэпии см. гл. III, § 41.

1 Подробнее о языке и речи см.: Смирницкий А. И. Объективность существования языка. МГУ, 1954, а также Реформатский А. А. Принципы синхронного описания языка // О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языков. Изд. АН СССР, 1961. С. 22 и ел. [переп. в кн.: Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987].

2 См.: Фортунатов Ф.Ф.О преподавании грамматики русского языка в средней школе // Русский филологический вестник. 1905. № 2. Или: Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1957. Т. 2.

3 См.: Бодуэн де Куртенэ И. А. Опыт теории фонетических альтернаций // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963, Т. 1. С. 267 и ел.


4 Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 34.

1 От греческого syn - “совместно” и chronos - “время”, т. е. “одновременность”.

2 От греческого dia - “через” и chronos - “время”, т. е. “разновременность”.


3 Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 88.


4 Буквы ъ и ь в древнерусской письменности обозначали особые гласные звучи (редуцированные).

5 Апостроф (') показывает мягкость согласной.

6 Fin значит «тонкий», fine – «тонкая», знак ? означает э, произнесенное «в нос».

1 Fot – foot значит «нога», foti – feet – «ноги».

2 Смирницкий А. И. По поводу конверсии в английском языке // Иностранные языки в школе. 1954. № 3. С. 15.

3 Такого разрыва синхронии и диахронии при тщательном их различении не делает И. А. Бодуэн де Куртенэ. См.: Бодуэн де Куртенэ И.А. Опыт теории фонетических альтернаций (1895) // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т 1. С. 266 и ел., в особенности с. 279 и 324-326.

4 Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики, 1933. С. 25.

1 Смирницкий А. И. По поводу конверсии в английском языке // Иностранные языки в школе. 1954. № 3. С. 16.

2 См. справедливые замечания по данному вопросу у Ф. Ф. Фортунатова: Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. М., 1956. Т. 1: Сравнительное языковедение. С. 142.

3 Смирницкий А. И. Так называемая конверсия и чередования звуков в английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. № 5. С. 25.

1 См. подробнее в гл. V - “Письмо”.

1 Семиотика - от греч. sēmeion или sēma - “знак”.

1 Термин алгоритм - результат случайности: имя автора, изобретателя десятичного счета, араба (X в.) Аль Хорезми в одном латинском средневековом трактате о счислении было передано Algorithmi (см.: Колмогоров А.Н. и Успенский В. А. К определению алгоритма // Успехи математических наук, 1958. Т. 13. Вып. 4).

2 Кибернетика - от греч. kybemeiō - “управляю”.

1 Синтез - греч. synthesis - “соединение”.

1 Де Соссюр. Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А.М. Сухотина, 1933. С. 107.

2 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Русский пер. М, 1955. С. 315.

3 Там же. С. 317.

4 Сепир Э. Язык / Русский пер. М.- Л., 1934. С. 26.

5 Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский пер. М., 1959. С. 93.

6 Там же. С. 98.

1 Там же.

2 Там же. С. 37.

3 Щерба Л. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР. ОЛЯ. Т. 4, 1945. Вып. 5. С. 175. А также: Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Изд. ЛГУ, 1958. Т. 1. С. 9 [перепеч. в кн.: Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974]; в ранних работах Л. В. Щербы имеются аналогичные высказывания: “...едва ли слово можно считать одной из основных единиц речи”, см. статью “О далее неделимых единицах языка” (предположительно: 1904-1910 гг.), опубликованную в “Вопросах языкознания”, 1962. № 2. С. 100.

4 Смирницкий А. И. К вопросу о слове (Проблема отдельности слова) // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М., 1952. С. 183

5 Там же. С. 184.

6 Сепир Э. Язык / Русский пер. М., 1934. С. 27.

7 Там же. С. 28

1 См. ниже, § 22.

1 См. гл. IV, § 43.

2 См. гл. IV, § 61.

3 Jespersen О. Language. London, 1925. С. 415.

4 См.: Реформатский А. А. Глагольные формы типа хлоп // Известия АН СССР. ОЛЯ, 1963. № 2.

1 К. Маркс писал: “Название какой-либо вещи не имеет ничего общего с ее природой. Я решительно ничего не знаю о данном человеке, если знаю только, что его зовут Яковом” (М арке К. Капитал. Госполитиздат, 1955. Т. 1. Кн. 1. С. 107).

1 См. об этом ниже, § 13-14.

2 Ономастика - от греческого onomastikē (подразумевается technē) - “искусство давать имена”.

3 Топонимика - от греческого tópos - “место” и óпута - “имя”.

1 Все эти переходы основаны на метонимиях и синекдохах, о чем см. ниже, § 13-14.

1 См. ниже, § 13:

2 Этнический - от греческого ethnos - “народ”

3 Где при передвижении “переволакивали” ладьи из одной реки в другую.

1 См. об этом: Сытин П. В. Из истории московских улиц. 3-е изд. М. 1958; Сытин П. В. Откуда произошли названия улиц Москвы. М., 1959.

1 Хорошая пародия на эту “тенденцию” дана была в фильме “Музыкальная история”: ^ Альфред Терентьевич Тараканов (текст Е. П. Петрова).

2 Ключом к разгадке фамилии Карамазов служит разговор супругов Снегиревых с Алешей. “Здравствуйте, садитесь, г. Черномазое”, - проговорила она. “Карамазов, маменька, Карамазов (мы из простых-с)”, - подшепнул он”. Кара - в тюркских языках “черный”: Карамазов - “черным мазаный”. Так Достоевский приемом “народной этимологии” (см. § 19) использовал тюркизм.

3 А в примечании пишет: “Сладкозвучнейшие греческие имена, каковы, например, ^ Агафон, Филат, Федора, Фекла и пр., употребляются у нас только между простолюдинами”.

1 Ср. о Лариной: “Звала Полиною Прасковью”, а позднее “стала звать Акулькой прежнюю Селину”. Однако в силу именно традиции Пушкину пришлось историческую Матрену Кочубей переименовать в Марию!

2 См. гл. IV - “Грамматика”, § 58.

1 О чем см. выше.

2 См. § 7.

1 Среди местоименных слов есть и такие, которым присуще выражение понятий, например определительные: весь, всякий, каждый и т. п., но они, пожалуй, не являются типичными местоимениями (как личные, вопросительные, отрицательные, неопределенные).

1 Суппозиция - лат. siippositio - “подстановка”, “замещение”.

2 О том, что слова тысяча, дюжина, сотня, десяток и т. п. не числительные, а существительные, см. ниже, глава IV, а также в статье А. А. Реформатского “Число и грамматика” (сб. “Вопросы грамматики”. Л., 1960) [перепеч. в кн.: Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987].

1 По своей изолированности и по отношению к предложению известную близость с междометиями имеют модальные слова типа: кажется, пожалуй, возможно и т. д., но в отличие от междометий модальные слова не имеют экспрессивной функции, не служат знаками эмоций и волевых моментов, а выражают особые отношения говорящего к своей речи (предположительность, достоверность, возможность того, о чем говорится, с точки зрения говорящего).

1 См.: Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 33, где приведены и иные аргументы против того, что “имена от природы”.

1 См. объяснения этому в гл. III, § 38, а также гл. II, § 15.

2 Полисемия - от греческого polys - “много” и sēma, sēmeion - “знак”.

3 Троп - от греческого tropos - “образное выражение”.

1 Конечно, можно говорить “описательно”: “передняя часть лодки” нос, но с тем же успехом и “задняя часть лодки” вместо корма.

2 Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 2. С. 595.

3 Метафора - от греческого metaphora - “перенос”.

1 Слово мануфактура в значении “ткань” - метонимия, о чем см. ниже, § 13

1 Метонимия - от греческого metonymia - “переименование”.

1 Синекдоха - от греческого synekdochē - “соподразумевание”.

1 Омоним – от греческого homos – «одинаковый» и onyma – «имя».

2 Омофон – от греческого homos – «одинаковый» и phonē – «звук».

3 О фонеме см. гл. III, § 38.

4 О нулевых аффиксах см. гл. IV, § 45.

1 Откуда в русском ленчик - “остов кавалерийского седла”.

2 И в польском, и в украинском заимствовано из немецкого Zwiebel; интересно, что значение “лукавый” в польском совсем от другого корня: chytry -“хитрый”.

3 îó = у по древнерусской графике.

4 В данном случае в основе омонимии лежит полисемия прилагательного ударный, от которого образованы ударник (“деталь механизма”, “ударное приспособление”) и ударник (“передовой рабочий”) от ударных бригад, которые в свою очередь восходят к ударным батальонам; таковы же омонимы радикал - “знак извлечения корня v” и радикал - “сторонник левобуржуазных политических партий”, восходящие оба к латинскому radicalis - “коренной”, но не происходящие друг от друга; они имеют и разное склонение: “Я встретил радикала” - “я написал радикал”.

1 Конверсия - от латинского conversio - “обращение”.

2 См. гл. III - “Фонетика”, § 31.

1 См. подробнее: Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе, 1958. № 4.

2 См. гл. IV - “Грамматика”, § 48.

3 См.: Булаховский Л. А. Из жизни омонимов // Сб. “Русская речь”. Т. 3, 1928. С. 50-51.

4 Под дублетами здесь понимаются однокорневые синонимичные слова с разной аффиксацией, например: девчонка - девушка, Танечка - Танюшка, березник - березняк, а также гегелист - гегельянец и т. п.

5 О контексте см. ниже, § 26.

1 Синоним - от греческого synonimon - “соименование”.

2 Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода //Звегинцев В. А. История языкознания XIX-XX веков в очерках и извлечениях. М., 1964. Ч. I. С. 102.

1 Но при имени и отчестве может быть и врач: “Среди наших знакомых был врач Владимир Николаевич”.

1 В этом синонимическом ряду есть - слово нейтральное, все же прочие стилистически окрашены.

1 Об антонимах см. § 17.

2 Антонимы - от греческого anti - “против” и опута – “имя”.

1 Звездочка * означает форму, не засвидетельствованную в памятниках (см. Гл. VI, § 77).

1 Табу - из одного из полинезийских языков to - “отмечать”, “выделять” и ри - “всецело”; вместе: tapu > tabu - “всецело выделенный”, “особо отмеченный” (в противоположность та - “всеобщий”, “обыкновенный”).

2 Эвфемизм - от греческого euphēmeō - “говорю вежливо”.

3 Откуда Арктика, Антарктика.

1 В отношении членов “царствующего дома” и высших церковников существо-кал эвфемизм в Базе почил (т.е. “в боге”); в “низовых” жаргонах для этого же. Употребляются такие “эвфемизмы”, как дал дуба, загнулся, сыграл в ящик.

2 См.: Булаховский Л.А. Введение в языкознание. Ч. II. 1953. С. 51.

1 Криптология - от греческого kryptos - “тайный” и logos - “слово”.

2 Этимология - от греческого etymologia из etymon - “истина” и logos - “слово”, “учение”; в русском языке слово этимология имеет два значения: “само происхождение слов” и “изучение происхождения слов”.

3 Шумеры - древнейшее население междуречья Тигра и Евфрата.

1 См. гл. Ill - “Фонетика”, § 31.

2 См.: Булаховский Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. Ч. II. С. 163.

3 См.: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка.

4 Ср. почетный караул, начальник караула и т. п.

5 Ср. шуточное топтобус - “способ пешего передвижения”, где это -бус присоединено к своеязычному корню.

3 См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1. С. 1957.

4 О путях и методах правильного этимологизирования см.: Булаховскии Л. А. Введение в языкознание, 1953.
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82

Похожие:

Введение в языковедение iconАспект пресс
В 24 Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн пособие для студентов вузов/Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г....

Введение в языковедение iconТема Введение в психологию. Психологическая структура личности
Введение в психологию. Зарождение психологии, основные этапы развития. Особенности психологических знаний

Введение в языковедение iconВведение Во «Введение…»
Вам войти в этот мир — такой, каким мы его видим, прикоснуться к необычной профессии, которую Вы, быть может, для себя избрали или,...

Введение в языковедение iconЛитература введение представления о новой проблематике плохо вяжутся...
Оглавление введение Социологический актуализм и концепция материалистического понимания истории

Введение в языковедение iconВведение в психологическое консультирование учебное пособие введение
В этом пособии мы ставим перед собой цель создать для студентов некую исходную систему координат, отталкиваясь от которой они могли...

Введение в языковедение iconМасанобу Фукуока Революция одной соломинки (Введение в натуральное...
Его метод возделывания почвы требует меньше труда, чем любой другой. Он не способствует загрязнению среды и не требует использования...

Введение в языковедение icon«Харьковский авиационный институт» М. Е. Жидко введение в психологическую антропологию
Введение в психологическую антропологию, М. Е. Жидко. – Учеб пособие. – Харьков: Нац аэрокосм ун-т «Харьк авиац ин-т», 2004. с

Введение в языковедение icon3. Грамматическая структура слова и вопросы словообразования
Маслов Ю. С. Введение в языкознание оглавление предисловие Введение. Что такое н наука о языке? Глава I. Сущность языка: его общественные...

Введение в языковедение iconУчебное пособие для бакалавров по направлению «Филология»
Пособие отвечает требованиям образовательного стандарта бакалавриата по направлению подготовки 0327000 – филология, предусматривающего...

Введение в языковедение iconТемы курсовых проектов для студентов специальности «экономика и управление...
Курсовой проект включает введение, три раздела, список использованной литературы и заключение. Введение должно содержать актуальность...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов