Введение в языковедение




НазваниеВведение в языковедение
страница81/82
Дата публикации30.06.2013
Размер7.3 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Биология > Документы
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82
п-б, т-д и т. п. а пары л сильное и п слабое, т сильное и т слабое и т. п.


1 См.: Б р о к Олаф. Очерки физиологии славянской речи // Энциклопедия славянской филологии. Вып. 5д. СПб., 1910. С. 35-36 (следует отметить, что зона соприкасания кончика языка отмечена неточно: она расположена более кзади).


1 Данная таблица не предусматривает звуков редких и тем более выходящих за пределы принятой в данной таблице системы: способ, место и голос (таковы, например, звуки щелкающие, или кликсы, всасывающие, или шнальцы, а также шумные боковые и дрожащие и т. п.).

В таблице, как и в ключе, все, что можно, обозначено русскими буквами; остальное - латинскими, греческими, сербскими, арабскими буквами и специ­альными знаками международного фонетического алфавита (МФА) и сочетания­ми тех или иных букв. Объяснение знаков МФА см. на таблице в главе V - “Письмо”, § 73.


1 Лабиализация проявляется в языках по-разному. Так, французский язык характеризуется сильной лабиализацией, в немецком сильная лабиализация лишь у долгих гласных, у кратких же слабая (а в некоторых диалектах лабиализация передних гласных сходит на нет, ср. рифмы Konig - wenig), в русском - средняя, а в английском - очень слабая, даже у долгих гласных.


1 Не такое, которое произносится в русском после твердых согласных, а более заднее глубокое [ы], как в восточных языках, например в казахском kыз - “де­вушка”.


1 Тем самым в русском языке слоговые согласные надо рассматривать как факт, относящийся к вокализму, т. е. системе гласных и их способности организовать слог. См.: Реформатский А. А. Слоговые согласные в русском языке // Развитие фонетики современного русского языка. М., 1971

1 См. об этом в статье: Аванесов Р. И.О слогоразделе и строении слога в русском языке // Вопросы языкознания. 1954. № 6. С. 88 и ел.; а также в книге: Аванесов Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. Изд. МГУ, 1956. § 17-26.


1 В случае прибавления слога в конце слова (например, в сктонении) ударение (если оно связано с концом слова) перемещается, например: польское afowiek - czlowieka - “человек - человека”, киргизское кала - калада - “город - в городе”.


2 Е. Курилович в статье “О структуре морфемы” (см.: Курилович Е. Очер­ки по лингвистике // Русский пер., 1962) указывает, что “в языках с так называе­мым постоянным местом ударения оно падает на слог слова, который установлен: а) безотносительно, как начальный или конечный слог слова (начальная или край­няя граница слова); б) относительно, как следующий после начального (то есть второй) или предшествующий конечному (то есть предпоследний) слог слова. В языках же с так называемым свободным и подвижным ударением оно... падает не на отдельные слоги слова, а прежде всего на отдельные морфемы в пределах сло­ва. Различие между польской формой rfkami и ее русским эквивалентом руками заключается в том, что польская форма имеет ударение на предпоследнем слоге с л о в а, а русская форма - на первом слоге окончания” (с. 77). Таким образом, одинаковое оказывается различным как элемент разных систем.


1 В немецком языке, где также экспираторное ударение и есть редукция, все гласные, кроме [е], подвергаются только количественной редукции, а [е] - и качественной, превращаясь в нейтральный звук “murmel-e”, поэтому Rose - “роза” и Rosa - “Роза” (имя) звучат в последнем слоге по-разному: первое с нейтраль­ным звуком [э], второе - с коротким [а].


1 'Щерба Л. В. Русские гласные в количественном и качественном отношении, 1912. § 74. С. 103.


1 Из всего сказанного ясно, что обычное мнение о смягчении русских согласных перед и является недоразумением: это не фонетика, а правила чтения: если внутри слова после согласной буквы написана буква и, то надо согласные читать мягко (см. ниже, гл. V, § 7), о выражении мягкости согласных в русском письме).


1 Буква ¾ в кириллице первоначально обозначала звонкую аффрикату [дз].


1 Устранение [т], [д] в группах стн, здн, стл, здл можно объяснять и иначе: сочетания [тн], [дн] дают по ассимилятивной тенденции один фаукальный звук [тн], [дн] с взрывом мягкого нёба в глотке (латинское faux - “глотка”, откуда - фаукальные), ср. между гласными потный [пбтн?и], годный [гбдн?и], но при соседстве согласной этот фаукальный взрыв (“остаток” от [т], [д]) совсем пропадает: постный [пбсн?и], праздный [празн?и]; сочетания [тл], [дл] дают по ассимилятивной тенденции особые “взрывные боковые” с боковым взрывом, направленным в щеку, ср. между гласными утлый [утл?й], подлый [подл?й], но при соседстве согласной этот боковой взрыв (“остаток” от [т], [д]) совсем пропадает: счастливый [щиэс'л'ив?и], однако, как видно из объяснения, и этот путь основан также на ассимилятивной тенденции. См. подробнее: Реформатский А. А. Согласные, противопоставленные по способу и месту образования, и их варьирование в современном русском литературном языке // Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. VIII, 1955 [перепеч. в кн.: Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М., 1971].


1 'Аристотель. Поэтика. Гл. 20 // Античные теории языка и стиля, 1936. С. 62.


2 У с л а р П. К. Письма // Этнография Кавказа. Языкознание II. Тифлис, 1888. С. 11. См. подробнее в статье: Дешериева Ю.Д. Значение научного наследия П. К. Услара для советского кавказоведения // Вопросы языкознания. 1956. № 3. С. 107 и ел.


1 Излагаемое далее учение о фонеме разделяется не всеми учеными; иное понимание этого вопроса см. в книге: Матусевич М.И. Введение в общую фонетику. 3-е изд., 1959, а также в книге: 3индер Л. Р. Общая фонетика. Л., 1960, где изложены взгляды Ленинградской фонологической школы [2-е изд., перераб. и доп. М., 1979].


1 См.: Трубецкой С. 309.Н. С. Основа фонологии // Русский пер. М., 1960.


2 См.: Боровков А. К. Природа “турецкого изафета” // Академия наук СССР - академику Н. Я. Марру. М.; Л., 1935. С. 171.


3 См. подробнее: Реформатский А. А. К вопросу о фоно-морфологи-ческой делимитации слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.; Л., 1963. С. 60 и ел. [перепеч. в кн.: Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, I987].


1 Еще более точную проверку, прямо фиксирующую количество колебаний в секунду каждого произнесенного звука, дает камертонная методика. Камертон ( от нем. Kamerton – в том же значении) – стальная узкая вилка, которая от сотрясения ударом обо что-либо дает тон определенной высоты и позволяет точно установить акустическую характеристику звука. В хороших фонетических лабораториях бывает подбор камертонов, настоенных на различную высоту звучания, что позволя6ет определять число колебаний разных произносимых звуков.

2 Более подробное описание см. в книгах: Зиндер Л.Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960 [2-е изд. М.,1979]; Артемов В.А. Экспериментальная фонетика. М.,1956

1 Зиндер Л.Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960. С.27

1 Правая часть рисунка сверху вниз; слева - соответствующие осциллограммы

2 Текст в угловых скобках любезно подготовлен Р.Ф.Касаткиной (^ В.В.)

1 Грамматика - от греческого grammatike techne -“письменное искусство” (от gramma - “буква”).

1 Конечно, и в грамматике есть свои разряды и классы, где возникают “того же” и различия; например, кот, брат имеют в вин. п. ед. ч. -а; муж, шалаиК в род. п. мн. ч. -ей; дом, доктор в им. п. мн. ч. и т. п., но эти различия опять-таки не связаны с конкретным лексическим значением, что видно из примеров.


2 При этом, конечно, могут возникнуть и нелепые сочетания, вроде обеденный шкаф (ср. стол) или схватился за вокзал (ср. шкаф), но, во-первых, эти нелепости лексического, а не грамматического порядка (грамматически нельзя для всех приведенных слов сказать: эта большая шкаф, вокзал), а во-вторых, не всегда при этом получается нелепость, если учесть переносные значения и тропы (обеденный вокзал или развесистый шкаф).


1 Для языковедения термин модель (pattern) был предложен американским лингвистом Э. С е п и р о м в его книге “Язык” (Language, 1921, русский пер. 1934; новое изд. - 1993). Не следует смешивать это чисто лингвистическое понятие модели с тем, что описывает И. И. Р е в з и н в книге “Модели языка” (М., 1962); автор сам об этом предупреждает, говоря, что “модель... абсолютно не соответствует сепировскому pattern. Модель... не есть часть языка как системы, а представляет собой некоторое гипотетическое научное построение, некоторый конструкт” (с. 9). Книга И. И. Ревзина посвящена особой задаче - приложению математических методов к языкознанию.


1 Эти понятия часто называют: синтагматические отношения и парадигматические отношения. Парадигматические отношения являются прямым следствием системности языка, синтагматические же отноше­ния связаны с линейностью речи, но в связи с тем пониманием синтагмы, кото­рое будет изложено в § 59, синтагматика тоже парадигматична, а не только линей­на. Поэтому в дальнейшем мы будем говорить о линейных и парадигматических отношениях.


1 Здесь имеется в виду не исторический корень с его видоизменениями: жд-, жьл\-, жи.и-, а синхронно взятый корень современного языка, где благодаря переразложению [а] стало не элементом корня, а тематической гласной, ср. пис-а-ть и ж-а-ть, как зр-ё-ть (зрю), ср. гляд-е-ть и т. п.


2 Расширение определения этого термина характеристикой “и во всей совокупности своих значений” не относится к грамматике - это область лексикологии, где предпочтительнее говорить о слове, а не о лексеме.


1 Иное объяснение формообразования, словообразования и словоизменения см. у В. В. Виноградова в статье “О формах слова” (Известия АН СССР. Т. 3. Вып. 1, 1944).


2 Отнесение основы к той или иной части речи бывает более или менее опре­деленным в разных типах языков. Так, в индоевропейских языках и, в частности, в русском такие основы, как [труд-], ясны по своей принадлежности существи­тельному; но основы [трудн-], [трудов-] могут быть и подлинными основами при­лагательных трудн-ый и трудов-ой, но могут быть и элементами новой основы существительных: трудн-ость, трудов-ик и т. п.

1 См. подробнее: Курилович Е.Р. Система русского ударения // Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 436 и сл.


1 См.ниже, § 58

2 См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. У ш а к о в а. Т. 4, 1940. С. ] 100. [Новое изд. - 1995].


1 Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 1958. Т. 1-2. С. 61.


2 Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение, общий курс 1901- 1902 гг. // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1956. Т. 1. С. 137.


3 Там же. С. 155.

1 П о те б н я А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1-2. М.: Учпедгиз, 1958. С. 44., С.66


2 См.: Поржезинский В. К. Введение в языковедение, 1915. С. 141.


1 См.: Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Избранные груды. Т. 1, 1956. С. 138.


2 Дети по-своему “исправляют” это неудобство по пропорции: вижу собаку:вижу кенгуру = это собака: это кенгура (т. е. линейно разлагают: кенгур-а, кенгур-ы, кенгур-у и кенгур-ёнок).


1 Морфологическое строение русских слов сложнее, чем это здесь показано, см. ниже, § 45 - об аффиксации. Но такое распадение линейной формы не может осуществить­ся без наличия парадигматической формы.


1 В современной индонезийской орфографии: orang.

2 Является ли здесь в немецком die «тем же» артиклем или это «артикли-омонимы», несущественно: различение и опознание числа дается внутренней флексией.

1 С е п и р Э. Язык / Русский пер. А. М. Сухотина, 1934. С. 47. [Новое изд. - 1993].

2 Термин «приставка» явно неудачен, так как приставлять можно и спереди и сзади, поэтому тюркологи свои постфиксы охотно называют «приставками»; появившийся одно время термин «представка» (калька от префикс) точнее, но требует параллельного термина «послеставка», что неупотребительно.

1 Надо отметить, что в форме ходили «л мягкое» [л'], чего в формах ходил, ходила, ходило нет; об этом см. ниже (там, где говорится о фузии и агглютинации).

2 Интерфикс искусственное латинское interfixus «междукрепленный»; термин был предложен А. М. Сухотиным и поддержан М. В. Пановым, см. статью М. В. Панова «О грамматической форме» (Ученые записки Московского городского педагогического института им. В. П. Потемкина. Т. 73. Вып. 6, 1959. С. 35).

3 Ср. также в испанском языке интерфикс -<-, например в pel-i-rojo [peli-roxo] — «рыж-е-волосый» (буквально: «волос-о-рыжий»); см.: Мельчук И. А. О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопросы языкознания, 1963. № 4. С. 34.

1 Конечно, такие примеры, как кат-а-ть кат-и-ть, вал'-а-ть (орфографически валять) вал-и-ть, мел-е-тъ мел-и-ть, сюда не относятся, так как они одинаково несовершенного вида, хотя и образованы от того же корня; тем более к делу не идут такие случаи, как смеш-а-ть смеш-и-тъ, наж-а-ть наж-и-ть, коп-а-ть коп-и-ть и т. п., так как корни у них разные; это просто разные слова, а не формы того же слова.

2 Конфикс от латинского con/hum «скрепленное».

1 В этих корнях К различные: kataba, но qatala; однако для грамматики это не имеет никакого значения; модель здесь та же.

2 В арабской филологии прерывистые трансфиксы из гласных, разрывающие согласные корня и прослаивающиеся между этими согласными, называют «схема» (wazn). Лингвисты XIX в. истолковывали их как внутренние преобразования корня, "следуя пониманию некоторых сходных явлений в индоевропейских языках, т. е. рассматривали словоформы ШаМаР, НаТаН, КаТаБа, КаТаЛа как одноморфемные и подводили это явление под «внутреннюю флексию». В предыдущих изданиях данной книги (1947, 1955 и 1960 гг.) данные случаи также рассматривались как «внутренняя флексия», хотя и с некоторыми оговорками; на неправильность такого понимания обратили внимание В. П. Старинин в книге «Структура семитского слова» (М., 1963) и И. А. Мельчук в статье «О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках» (Вопросы языкознания, 1963. № 4).

1 Фузия от латинского fusio «сплав»; термин предложен Э. Сепиром в книге «Язык» (1921, русский пер. А. М. Сухотина, 1934; новое изд. — 1993).

2 Агглютинация (или агглутинация) от латинского agglutinatio «приклеивание»; термин введен Фр. Боппом.

3 Подробнее см.: Реформатский А. А. Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.— Л., 1965. [Перепеч. в кн.: Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987].

4 Однако они не механически присоединяются к любой части, а обычно оформляют глагольную основу (вязать развязать), а в составе этой основы входят в другие части речи (развязывание, развязка, развязный и т. п.).

5 См.: Богородицкий В. А. Очерки по языковедению и русскому языку, 1939. Очерк 16. С. 193 и сл.

6 Форманта от латинского formans, formantis «образующий»; грамматический термин форманта не следует смешивать с акустическим термином форманта (см. выше, гл.
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   82

Похожие:

Введение в языковедение iconАспект пресс
В 24 Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн пособие для студентов вузов/Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г....

Введение в языковедение iconТема Введение в психологию. Психологическая структура личности
Введение в психологию. Зарождение психологии, основные этапы развития. Особенности психологических знаний

Введение в языковедение iconВведение Во «Введение…»
Вам войти в этот мир — такой, каким мы его видим, прикоснуться к необычной профессии, которую Вы, быть может, для себя избрали или,...

Введение в языковедение iconЛитература введение представления о новой проблематике плохо вяжутся...
Оглавление введение Социологический актуализм и концепция материалистического понимания истории

Введение в языковедение iconВведение в психологическое консультирование учебное пособие введение
В этом пособии мы ставим перед собой цель создать для студентов некую исходную систему координат, отталкиваясь от которой они могли...

Введение в языковедение iconМасанобу Фукуока Революция одной соломинки (Введение в натуральное...
Его метод возделывания почвы требует меньше труда, чем любой другой. Он не способствует загрязнению среды и не требует использования...

Введение в языковедение icon«Харьковский авиационный институт» М. Е. Жидко введение в психологическую антропологию
Введение в психологическую антропологию, М. Е. Жидко. – Учеб пособие. – Харьков: Нац аэрокосм ун-т «Харьк авиац ин-т», 2004. с

Введение в языковедение icon3. Грамматическая структура слова и вопросы словообразования
Маслов Ю. С. Введение в языкознание оглавление предисловие Введение. Что такое н наука о языке? Глава I. Сущность языка: его общественные...

Введение в языковедение iconУчебное пособие для бакалавров по направлению «Филология»
Пособие отвечает требованиям образовательного стандарта бакалавриата по направлению подготовки 0327000 – филология, предусматривающего...

Введение в языковедение iconТемы курсовых проектов для студентов специальности «экономика и управление...
Курсовой проект включает введение, три раздела, список использованной литературы и заключение. Введение должно содержать актуальность...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов