Учебный объяснительный словарь терминов




Скачать 439.1 Kb.
НазваниеУчебный объяснительный словарь терминов
страница1/3
Дата публикации13.08.2013
Размер439.1 Kb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Философия > Документы
  1   2   3


УЧЕБНЫЙ ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ
АББРЕВИАТУРА (итал. Abbreviattura от лат. Brevis — краткий) — сложносокращенное слово.

АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ ЛЕКСИЧЕСКИЙ ФОНД ЯЗЫ­КА (ЯДРО И ПЕРИФЕРИЯ) — это лексические пласты, противопоставленные по степени актуальности и широте использования в речи. В активный фонд языка (ядро) вхо­дят слова, понятные всем говорящим на данном языке и находящиеся в постоянном употреблении. На периферии (в пассивном фонде) находятся слова, понятные большин­ству людей, но малоупотребительные или вышедшие из употребления. Это неологизмы (см.), историзмы, архаизмы (см.), диалектизмы (см.).

АКТУАЛИЗИРОВАННЫЕ СЛОВА — слова, ранее употребляв­шиеся в речи, но после революции отошедшие в пассив­ный фонд языка. Сегодня эти слова опять вошли в широкое употребление, напр., Дума, губернатор и т.п.

АМФИБОЛИЯ (греч. Amphibolia — двойственность, двусмыслен­ность) — ненамеренная двусмысленность, возникающая в речи. Амфиболия чаще всего возникает при построении предложения: из-за определенного порядка слов (напри­мер, в предложении Мать любит дочь каждое существи­тельное может называть и субъект действия и объект), со­четания морфологических форм (например, в словосоче­тании Обучение журналистов слово в родительном падеже может обозначать и субъект действия — журналисты кого-то обучают, и объект — кто-то обучает журналистов), двоякого соотнесения местоимения. Иногда амфиболию используют как стилистический прием, например в пред­ложении Казнить нельзя помиловать смысл проявляется только при постановке запятой. То же мы наблюдаем в на­звании поэтического сборника Б. Пастернака «Сестра моя жизнь».

АНАФОРА (ЕДИНОНАЧАТИЕ) — фигура речи (см.), состоя­щая в повторении начальных частей (слова, словосочета­ния, предложения) двух или более относительно самосто­ятельных отрезков речи. Например: Жди меня, и я вернусь. Только очень жди... Жди, когда наводят грусть Желтые дож­ди, Жди, когда снега метут, Жди, когда жара, Жди, когда дру­гих не ждут, Позабыв вчера (К. Симонов). Анафоре по пози­ции элементов противоположна эпифора.

АНТИКЛИМАКС (НИСХОДЯЩАЯ ГРАДАЦИЯ) - фигура речи (см.), обратная климаксу (см.) и имеющая целью, в отли­чие от него, создание юмористического эффекта, который состоит в том, что нарушается принцип увеличения важ­ности компонентов перечислительного ряда: сначала ста­вится самый значительный семантически компонент, а за­тем — наименее значительный. Например: Он известен во всем мире и даже дома.

АНАДИПЛОЗИС — фигура речи (см.), то же, что и подхват. Слово или несколько слов, завершающих отрезок текста, повторяются в начале следующего отрезка. Например: Я к тебе обязательно приду. Приду с победой!

АНТИТЕЗА — фигура речи (см.), основывающаяся на антони­мии (см.) и параллелизме (см.) конструкции, при которой осуществляется контрастное противопоставление предме­тов, признаков, явлений. Например: Не по хорошу мил, а по милу хорош. Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.

АПОКОЙНУ — фигура речи (см.), построенная на объединении двух предложений в одно высказывание, содержащее об­щий компонент. Свойственно разговорной речи. Например: Там пришел человек тебя ждет.

АПОСИОПЕЗА (УМОЛЧАНИЕ) — фигура речи (см.), когда высказывание умышленно не завершено, с тем чтобы чи­татель сам додумал пропущенные слова. Например: Вот он приедет и тогда...

АСИНДЕТОН (БЕССОЮЗИЕ) — фигура речи (см.), противо­положная многосоюзию, заключающаяся в намеренном пропуске сочинительных союзов. Например: Мелькают мимо будки, бабы, Мальчишки, лавки, фонари, Дворцы, сады, монасты­ри, Бухарцы, сани, огороды, Купцы, лачужки, мужики, Бульвары, башни, казаки, Аптеки, магазины моды, Балконы, львы на воро­тах (А.С. Пушкин).

АРХАИЗМЫ — это слова, называющие существующие предметы и понятия, но вытесненные из активного употребления синонимами. Архаизмы продолжают существовать в языке как стилистическое средство, например как разновидность

высокой лексики: золото и злато, палец и перст, моло­дость я младость.

ВАРВАРИЗМЫ — иностранные слова, вкрапленные в русский текст: «Эрмитаж» капут? Зер гут! Варваризмы не называ­ют никаких нерусских предметов, явлений, понятий, по­этому их легко можно перевести на русский язык.

ВЫБОР СЛОВА — уместное использование слова в контексте с точки зрения его семантики (см), стилистической окраски (см.) и стилевой принадлежности (см.). Выбор слова вклю­чает проблему мотивированного использования конкрет­ного синонима из синонимического ряда, антонима из ан­тонимической пары, термина, жаргонизма, фразеологизма и др. лексических средств.

ВКЛЮЧЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА В ПАССИВ­НУЮ КОНСТРУКЦИЮ — стилистическая ошибка (см.), при которой деепричастный оборот включается в пассив­ную конструкцию, что ведет к двусмысленности высказы­вания. Например: Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа.

ГИПЕРБОЛА — троп (см.), состоящий в намеренном преувели­чении свойств предмета или явления. Например: До смерти надоел!

ГРАДАЦИЯ — фигура речи (см.), в основе которой лежит сино­нимия. Синонимы (см.) (или квазисинонимы) объединя­ются в один ряд так, что каждый последующий синоним усиливает выразительность предыдущего: Кто-то зараба­тывает гроши, кто-то больше, но уже не зарабатывает, а по­лучает, берет, хватает, рвет. См. также климакс.

ДВОЙНАЯ ЗАВИСИМОСТЬ ФОРМ УПРАВЛЕНИЯ - стилис­тическая ошибка (см.), при которой два слова, требующие различных падежей, управляют одной словоформой. Напри­мер: Глава администрации распределяет и управляет имуще­ством и финансами (распределяет — что?, управляет — чем?)

ДВУСМЫСЛЕННОСТЬ - см. Амфиболия

ДИАЛЕКТИЗМЫ — характерные для территориальных диалек­тов языковые особенности, включаемые в литературную речь. Диалектизмы в потоке литературной речи рассматри: ваются как отступления от языковой нормы (см. Норма). Различаются фонетические ([снех] вместо [снек]), грамма­тические (Приехал с Москвы), словообразовательные («те­лок» вместо «теленок») и лексические диалектизмы («ко­чет» вместо «петух»).Особую разновидность лексических диалектизмов составляют этнографизмы (см.).

ЗАИМСТВОВАНИЕ — это переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия этих языков: ксерокс, парламент, маргинал. Заимствованные слова осваиваются за­имствующим языком, приспосабливаются к его особенно­стям: очаг (тюрк.), пальто (фр.), эхо (греч.). Особую группу заимствованных слов составляют неосвоенные слова, среди которых различают экзотизмы (см.) и варваризмы (см.).

ЗЕВГМА — фигура речи (см.), цель которой — создание юмо­ристического эффекта за счет «неоднородности» однород­ных членов предложения. Например: Моя жена говорит по-французски и по телефону. Зевгмой называют также прием пропуска однородных однотипно оформленных членов предложения. Например: Один писатель пишет ро­маны на компьютере, другойна пишущей машинке, тре­тий— от руки.

ЖАРГОНИЗМЫ — это слова и выражения жаргонной речи, используемые за ее пределами. Жаргон — это особый язык некоторой ограниченной профессиональной или социаль­ной группы, используемый обычно для отделения группы от остальной части общества. Различают воровской жар­гон, армейский, компьютерный, студенческий и т.п. Напр., молодежное шнурки в стакане означает родители дома, клевохорошо.

ИНВЕРСИЯ (обратный порядок слов)— изменение обычного расположения слов в предложении (синтаксическая функ­ция членов предложения не меняется). В результате пере­ставленный элемент выделяется и в смысловом, и в стили­стическом плане. Например: Он человек умный; Она вечером придет; Он о встрече рассказывает, Наибольшая смысловая нагрузка приходится на слова, стоящие в начале или конце предложения. Неоправданная инверсия может привести к стилистической ошибке, искажению смысла фразы или двусмысленности. Например: Все прилегающие территории убирают несколько человек; Магазин провел презентацию коллекции одежды для женщин сезона 1999—2000 года.

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ — особая группа иноязычной лек­сики. Это слова общего происхождения (часто греческие и латинские), существующие во многих языках в одних и тех же значениях, но оформленные в соответствии с фонети­ческим и морфологическим обликом заимствующего языка. Среди них много специальных терминов, относящихся к разным отраслям науки и техники, например: оксюморон, биология, ларингит и т.п.

ИРОНИЯ (от греч. Eironeia — притворство) — троп (см.), заклю­чающийся в намеренном употреблении слов, словосочета­ний, предложений или более крупных отрезков текста в смысле, абсолютно противоположном буквальному. Иро­ническая окраска текста понимается читающим или слу­шающим за счет владения фоновыми знаниями (знанием ситуации, культурных и иных реалий), а также с помощью интонационных или иных способов подчеркивания авто­ром противоположного смысла высказывания.

ИСКОННАЯ ЛЕКСИКА — это слова, унаследованные русским языком из индоевропейского языка-основы, из общесла­вянского, восточнославянского и древнерусского языка: мать, брат, тур (бык), человек, бор и т.п.

ИСТОРИЗМЫ — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий, напр, каф­тан, буденовка, камердинер.

КАЛАМБУР — фигура речи (см.), состоящая в юмористическом обыгрывании различных значений многозначного слова или омонимов: «Каждый олигарх может купить нашу газе­ту. В киоске» (реклама газеты «Ведомости»). «Я всю зиму провел в здешнем краю. Я говорю, что я остепенился, потому что зарылся в степь» (П.А.Вяземский). Порождает каламбур и столкновение антонимов: Москвичей скоро переселят из старых хрущевок в новые.

КАЛЬКИРОВАНИЕ — перевод по частям слов и словосочетаний с последующим сложением переведенного в одно целое, напр, слово дневник было скалькировано из французского, полуостров — из немецкого, насекомое — из латыни. Это словообразовательные кальки. Различают семантические кальки, когда под влиянием иностранного слова исконное слово получает новое значение: слово прелесть в старом значении использовалось как соблазн или ересь; но под влиянием фр. charm (очарование) получило новое, совре­менное значение. Таким образом, кальки — это скрытое заимствование (см.), когда из исконного языкового мате­риала создается слово или выражение, воспроизводящее строение иноязычного слова.

КАНЦЕЛЯРИЗМ — слово или выражение, которое является стандартом (см.) официально-делового стиля, но встрети­лось в тексте другого функционального стиля, например разговорно-бытового или стиля массовой коммуникации, в не свойственной ему функции. Слово «канцеляризм» обо­значает негативное речевое явление и входит в систему стилистических ошибок. Например: Я проживаю на Садовом кольце.

КЛИМАКС — фигура речи (см.), то же, что и градация (см.).

КОДИФИКАЦИЯ — описание языковых норм (см.) в словарях, справочниках, учебных пособиях.

КОМПРЕССИЯ — опущение того или иного члена предложе­ния вследствие его предсказуемости. Например: Он чита­ет (= Он читает книгу), У него температура (=У него вы­сокая температура). Таким образом, из двух образующих словосочетание слов остается одно, которое вмещает в себя значение всего словосочетания. Компрессия может служить одним из способов речевой экономии или же ле­жать в основе каламбура (см.), но если она не оправдана, то может стать причиной стилистической ошибки.

КОННОТАЦИЯ — сопутствующее значение слова, созначение, несущее в себе дополнительную характеристику нейтраль­ного по стилистической окраске (см.) слова. Эта дополни­тельная характеристика может быть имплицитной, т.е. зак­лючаться в самой семе слова (коммунякио коммунистах, демоноиды— о демократах), а может выводиться из контек­ста (эксплицитная коннотация).

КОНСТРУКЦИЯ С ДВУМЯ ВИНИТЕЛЬНЫМИ ПАДЕЖА­МИ — стилистическая ошибка (см.), возникающая в том случае, если определяемое слово и причастие стоят в В.п. и причастный оборот не обособляется. Такая конструкция имеет устарелый характер. Например: Я увидел его стоящего у дерева.

КОНТАМИНАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ - объединение слов или их частей на основе структурной, функциональной или ас­социативной близости, приводящее к их формальному или семантическому изменению. Лексическая контаминация может быть стилистическим приемом, например при со­здании окказионализмов (см.) (коммуноид, прихватизация, вошпиталъ), когда окказиональное слово складывается из основ созвучных слов и вбирает в себя их семантику (такой прием называется «скорнение»). Неоправданная контами­нация приводит к стилистической ошибке (см.), т.к. она разрушает устойчивые связи лексем: «уделить значение» (вместо: «придавать значение» и «уделять внимание»; «пред­принять меры» (вместо «принять меры» и «предпринимать дейстия»).

КОНТАМИНАЦИЯ ПРЯМОЙ И КОСВЕННОЙ РЕЧИ - сти­листическая ошибка (см.), при которой в структуре сложного предложения происходит смешение двух форм пере­дачи чужой речи. При этом высказывание приобретает раз­говорный характер Например: Президент сказал, что я сделаю все возможное.

КОНТЕКСТ (лат. Contextus — тесная связь, соединение) — язы­ковое окружение слова или выражения, часть текста, кото­рая дает возможность точно установить значение, показывает уместность употребления. В широком смысле контекст понимается как ситуация речевого общения.

КОНТРАСТ — язы­ковое окружение слова или выражения, часть текста, кото­рая дает возможность точно установить значение, показы­вает уместность употребления. В широком смысле контекст понимается как ситуация речевого общения.

КООРДИНАЦИЯ ГРАММАТИЧЕСКАЯ - формальное соответ­ствие форм сказуемого и подлежащего. Например: Боль­шинство сотрудников получило зарплату. Сказуемое ставится в форму ед.ч., соотносясь с главным словом словосочета­ния, которым выражено подлежащее.

КООРДИНАЦИЯ ПО СМЫСЛУ — пренебрежение граммати­ческим соответствием сказуемого и подлежащего из-за не­соответствия смысловых отношений. Например: Большин­ство сотрудников получили зарплату. Сказуемое ставится в форму мн.ч., указывая на множественность деятелей, то есть грамматическая форма глагола сопоставляется с лек­сическим значением подлежащего.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ НЕДОСТАТОЧНОСТЬ — стилистическая ошиб­ка, состоящая в пропуске необходимого компонента сло­восочетания. Меня до глубины волнует этот вопрос.

ЛЕКСИЧЕСКАЯ СОЧЕТАЕМОСТЬ СЛОВ - это способность слова «связываться» с другими словами контекста, не разрушая семантических и синтаксических закономерностей подобной связи.

ЛИТОТА — троп (см.), разновидность мейозиса (см.). Отрицание отрицания, в результате понимаемое как утверждение. На­пример: Небезопасное соседство. Не лишенный остроумия че­ловек.

МЕЙОЗИС — троп (см.), состоящий в намеренном преуменьше­нии качеств, свойств, признаков предмета или явления. Троп, противоположный гиперболе (см.). Мейозис упот­ребляется говорящим в целях иронии (см.), намеренной сдержанности оценок при эвфемизме (см.). Например: Ты тогда пешком под стол ходил; не первой свежести. Как мей­озис может расцениваться современное употребление как бы в целях смягчения категоричности речи. Разновидность мейозиса — литота (см.).

МЕТАФОРА — перенос названий на основе сходства признаков. Существуют различные классификации метафор, напр., по характеру сходства: цветовые метафоры (золотая прядь), размерные (тумба — о человеке), количественные (созвез­дие журналистов, табун васильков) и т.д. По стилистической роли в речи метафоры делятся на сухие, образные обще­поэтические и газетные, и авторские. Сухие метафоры по­теряли свою образность и воспринимаются как прямые, а не переносные названия вещей, явлений, действий: нож­ка стола, часы идут. Они выполняют номинативную фун­кцию. Образные общепоэтические метафоры выполняют характеризующую, а не номинативную функцию, их пе­реносный характер ясно ощущается: «Эта прядьтакая золотая разве не от старого огня?» (Блок). Метафоры ав­торские, или индивидуальные, — это слова, имеющие ав­торство и употребленные в необычном значении: «каре волос» (о лысине) (И. Ильф и В. Петров).

МЕТОНИМИЯ — разновидность многозначности (см.), осно­ванная на смежности явлений. Одно и то же название получают два предмета, тесно связанные друг с другом: «Не то на серебре — на золоте едал» (Грибоедов). Метонимии различаются по смежности и по степени выразительности По смежности метонимии бывают пространственными (вы­пил целый стакан), временными (дожить до седин), логическими (веселая книга) и т.п. По степени выразительности метонимии бывают сухие (таблетки от головы), общеязы­ковые образные (коричневая угроза, красные регионы) и ав­торские (потная дискуссия (И. Ильф и В. Петров)).

МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВА — способность слова иметь два и более значений. Развитие многозначности обычно происхо­дит на основе сходства или смежности обозначаемых дан­ным словом предметов или явлений. Поэтому различают метафорические (см. метафора) и метонимические (см. ме­тонимия) типы переносных значений слова. Многозначное слово имеет прямое и переносное значение. Прямое значе­ние слова является основным, оно не обусловлено контек­стом и стилистически нейтрально. Переносное значение вторично, зависит от контекста, стилистически окрашено, напр., ср.: «молоко закипело» — и «мечты кипят». Много­значность используется в различных стилистических при­емах, например в каламбуре (см.), иронии (см.). Ненаме­ренная многозначность, которая не снимается контекстом, является стилистической ошибкой (см.), т.к. затрудняет восприятие текста, вводит читателя в заблуждение: «Опре­деляйте значение слов, и вы избавите свет от половины его заблуждений» (А.С. Пушкин).

МНОГОСЛОВИЕ — стилистическая ошибка, связанная с при­сутствием в тексте лишних с точки зрения полноты пере­дачи содержания слов. Многословие связывают с плеоназ­мом (см.), избыточными перифразами, лексическими
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Учебный объяснительный словарь терминов iconИнна Вадимовна Крук, Вадим Моисеевич Блейхер Толковый словарь психиатрических терминов
«Толковый словарь психиатрических терминов: Около 3 тыс терминов»: нпо «Модэк»; Воронеж; 1995

Учебный объяснительный словарь терминов iconЖеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание...
Словарь включает 5270 терминов и понятий лингвистики. Он адресован широкому кругу пользователей: студентам, аспирантам, преподавателям,...

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь страховых терминов
А | б | в | г | д | е | з | и | к | л | м | н | о | п | р | с | т | у | ф | Х | ц | ч | Э

Учебный объяснительный словарь терминов iconАнгло-русский словарь морских терминов

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь терминов по стилистике английского языка
Словарь будет полезным студентам при подготовке к экзамену по стилистике, а также всем, кто интересуется вопросами стилистики, стилистического...

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь исторических терминов и понятий
Абсолютизм – форма феодального государства, при которой монарху принадлежит неограниченная верховная власть

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь страховых терминов
...

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь терминов
Йой дачи – нейтральная стойка, расслабленные ноги на ширине плеч, руки немного вынесены вперёд, ладошки в кулаке

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь основных терминов
Аванс — денежная сумма, выдаваемая в счет предстоящих платежей за материальные ценности, выполненные работы и оказанные услуги

Учебный объяснительный словарь терминов iconСловарь терминов мобильной связи
Технология, позволяющая осуществлять беспроводную передачу сигналов на короткие дистанции между телефонами, компьютерами и другими...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов