Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии»




Скачать 276.75 Kb.
НазваниеНицше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии»
страница1/2
Дата публикации03.09.2013
Размер276.75 Kb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Философия > Документы
  1   2

"Воля к власти" и наследие Ф.Ницше

Российская Академия Наук

сайт журнала «Вопросы философии»




Автор Жаворонков А.Г.   

29.12.2009 г.

1. Две «Воли к власти»

История «Воли к власти» проста и одновременно запутана. Первая, «настоящая» ее жизнь была недолговечной и закончилась не смертью, а перерождением в новом облике (изначальный план «Воли к власти» в конце концов вылился в появление «Антихриста»), – в то время как вторая, искусственная, берущая свое «таинственное» начало в недрах алхимической лаборатории возглавляемого сестрой философа архива Ницше, продолжается по сегодняшний день.

В письме Овербеку от 8 марта 1884 г. (KGB III 1, S. 485) Ницше упоминает о замысле некоего (неназванного) произведения, которое «должно разделить историю человечества на две половины» и по отношению к которому «Заратустра является лишь предисловием, преддверием»[i]. Это первое упоминание «Воли к власти», хотя сам заголовок появляется в записях Ницше годом позже (KSA 11, 39 [1]). Первоначальный план будущего произведения («Воля к власти. Попытка переоценки всех ценностей. В четырех книгах») Ницше составляет летом 1886 г. (KSA 12, 2 [100]). Книга анонсируется вместе с другими произведениями (например, с так и не написанным «Вечным возвращением») на задней стороне обложки «По ту сторону добра и зла»[ii], вышедшей из печати в начале августа 1886 г. В письме сестре Элизабет Фёрстер-Ницше (далее – ЭФН) и ее мужу Бернарду Фёрстеру от 2 сентября Ницше прямо говорит о том, что планирует работать над «Волей к власти» в течение ближайших четырех лет: «… для этого мне нужно в с ё: здоровье, одиночество, хорошее настроение и, может быть, жена».

Предварительный список из 53 записей (KSA 12, 5 [50]) относится к весне 1887 г. Он пока не связан со структурой ранее намеченного плана. Полноценная работа над «Волей к власти» начинается осенью, и уже в феврале 1888 г. появляется второй список из 372 записей (KSA 13, 12 [1]), первые 300 из которых поделены на четыре книги. В письмах Овербеку и Кёзелицу от 13 февраля (KGB III 5, S. 250, 252) Ницше жалуется, что для него это настоящая пытка и у него пока нет мужества завершить начатое («лет через десять у меня получится лучше»). Тем не менее в марте 1888 г. он составляет третий список записей и продолжает работу летом (от этой работы осталось насколько вариантов подробных планов «Воли к власти»). Лишь 22 августа в письме к Мете фон Салис (KGB III 5, S. 411) Ницше признает неудачу: хотя все было готово к выполнению «большой задачи», лето фактически «пропало даром».

После этого Ницше меняет изначальную концепцию, начиная с заголовка: в письмах к Мете фон Салис от 7 сентября (KGB III 5, S. 411) и к Овербеку от 14 сентября (KGB III 5, S. 434) речь идет уже о «Переоценке всех ценностей» в четырех частях, первая из которых называется «Антихрист» и должна выйти в следующем (т.е. 1889) году. 18 октября Ницше пишет Овербеку (KGB III 5, S. 453), что «Антихрист» готов к печати. В письме к своему издателю Константину Георгу Науманну от 6 ноября (KGB III 5, S. 463–464) Ницше говорит, что «Ecce homo» должно подготовить читателя к восприятию первой книги «Переоценки всех ценностей». В очередном письме к Овербеку – от 11 ноября (KGB III 5, S. 470) – Ницше все еще утверждает, что «Антихрист» – первая книга «Переоценки всех ценностей». Однако уже в письме к Георгу Брандесу от 20 ноября сказано, что книга «Переоценка всех ценностей» полностью готова, а в письме к Паулю Дейссену от 26 ноября – что основной заголовок книги – «Антихрист». Таким образом, Ницше меняет местами заголовок и подзаголовок и отказывается писать оставшиеся три книги. На этом история «Воли к власти» как задуманного Ницше проекта заканчивается. Маццино Монтинари суммирует это так: «из заметок к “Воле к власти” появились “Сумерки богов” и “Антихрист”; все остальное – Nachlass»[i].

События вокруг «второй “Воли к власти”» начинают разворачиваться в 1899 г. В декабре 1895 г. ЭФН полностью выкупает у матери и ее племянника А. Элера авторские права на все материалы Ницше. В июле 1898 г. она приобретает виллу Silberblick в Веймаре для его архива[i]. Она рвет отношения с Ф. Кёгелем (издателем второго собрания сочинений Ницше) и заключает специальные дополнительные договоры с издательством Науманна. Затем ЭФН начинает искать издателя для нового собрания (так называемое Grossoktav- und Kleinoktavausgabe: GOA и KOA). Для работы над томами, содержащими материал из Nachlass, она приглашает братьев Э. и А. Хорнэфферов, позднее – О. Вайса. С 1900 г. над изданием собрания работает и Г. Кёзелиц, с момента начала своего сотрудничества с архивом подписывающийся полученным от Ницше псевдонимом Петер Гаст.

15 том собрания сочинений под заглавием «Воля к власти», вышедший в 1901 г., готовят братья Хорнэфферы и Петер Гаст. Заглавие, правда, появляется еще в 8 томе того же собрания («Воля к власти. Книга первая: Антихрист»), выпущенном в 1899 г. В послесловии к нему звучит утверждение, что дальнейшие книги «Переоценки всех ценностей» (sic!) Ницше не успел написать. Фактически же путаница с названиями начинается еще в 1895 г., когда выходит 8 том («Антихрист. Опыт критики христианства») собрания сочинений под редакцией Ф. Кёгеля. В послесловии к тому (S. III) Кёгель помещает план «Переоценки» (ср. KSA 13, 19 [8]) под заголовком «Воля к власти», оставляя «Переоценку всех ценностей» в подзаголовке[i].

В предисловии к 15 тому ЭФН намекает на то, что считает «Волю к власти» и «Переоценку всех ценностей» разными произведениями (окончательно их разграничит, исправив предыдущую «оплошность» издателей, послесловие ко второму изданию 8 тома, вышедшего в 1906 г.[i]). В этом же предисловии ЭФН пытается набросать «историю возникновения» «Воли к власти». Она располагает 483 афоризма по тематическому принципу якобы в соответствии с ранним планом «Воли к власти», записанным Ницше 17 марта 1887 г., пожертвовав хронологическим порядком и полнотой фрагментов ради возможности свободно исключать или произвольно расставлять их.

В 1906 г. выходят тома 9 и 10 «карманного» собрания сочинений Ницше. Это ставшее впоследствии каноническим издание «Воли к власти» содержит 1067 афоризмов. В Grossoktavausgabe компиляция появляется в 1911 г. ЭФН предлагает О. Вайсу выпустить ее как 15 и 16 тома собрания сочинений. Однако возникают осложнения: в примечаниях Вайс указывает место афоризмов «Воли к власти» в Nachlass Ницше, а во многих случаях говорит о неизвестном происхождении тех или иных афоризмов, фактически признавая возможную фальсификацию. Это обстоятельство становится причиной конфликта и ухода Вайса из архива в конце 1913 г., однако тома и примечания к ним к этому времени уже становятся достоянием общественности.

В 1917 г. выходит отдельное издание под редакцией М. Брана (выборка из 696 фрагментов, фактически сокращенный вариант двухтомной «Воли к власти»), но основным остался «канонический» вариант из 1067 афоризмов. Именно его выпускает издательство Kröner отдельными изданиями в 1928 и 1930 гг. (Оно же в 1930 г. издает редакцию А. Мессера (491 афоризм).) Тот же вариант входит в состав так называемого «Musarionausgabe» (тома 17–18, 1926 г.) и собрания трудов Ницше под редакцией А. Боймлера (самого активного популяризатора «Воли к власти» после самой ЭФН), появляющихся в 1930 и 1931 гг., соответственно. В 1935 г. президент Общества Ницше в Мюнхене и один из издателей «Musarionausgabe» Ф. Вюрцбах выпускает французское издание, содержащее уже 2397 афоризмов. Его немецкий вариант выходит в 1940 г. с характерным подзаголовком: «из наследия Ницше, в порядке, соответствующем его намерениям» (aus dem Nachlaß und nach den Intentionen Nietzsches geordnet). Хотя «вариант Вюрцбаха», переизданный в 1949, 1969 и 1977 гг., не получает широкого распространения в Германии, он обретает популярность во Франции (там он переиздается в 1995 г.).

В 1930 г. истекает срок защиты авторских прав на работы Ницше. ЭФН, пытаясь спасти для себя хотя бы гонорары за «Волю к власти», инициирует тяжбу с издательством Kröner. В вердикте суда от 17 декабря 1931 г. говорится, что авторство «Воли к власти» принадлежит Ницше и ЭФН. Таким образом, ЭФН официально становится соавтором книги, хотя указано это лишь в немногих изданиях (например, в издании 1992 г.).

2. Издание «Воли к власти»: компиляция, мистификация, фальсификация

В письме к Кларе Гельцер-Турнейзен от 6–8 декабря 1896 г. ЭФН отмечает: «Срочно необходимо, чтобы «Переоценка» вышла в свет как можно раньше, как можно быстрее должно прозвучать завершающее слово в развитии [философии] моего брата: ибо все большую силу набирает заблуждение, будто мой брат сочинял лишь отрывочные философские фрагменты»[i]. Используя адресованное ей письмо Ницше, в котором он говорит, что хочет создать монументальное произведение, и несколько вариантов планов «Воли к власти», ЭФН компилирует фрагменты разных периодов и сочиняет этой компиляции «биографию», определив начало работы над книгой и ее место в корпусе трудов брата. В предисловии к 15 тому собрания, вышедшему в 1901 г., она датирует замысел книги 1881–1882 гг.[ii] По ее словам, «Заратустра», «По ту сторону добра и зла», «Ecce homo» и «Антихрист» лишь предисловие (возможно, здесь отсылка к искаженному контексту письма Ницше к Овербеку от 8 марта 1884 г.)[iii] к «Воле к власти», центральному произведению, в котором изложены все основные элементы философии брата.

Компиляция опирается на план от 17 марта 1887 г., поскольку его формулировка, по словам ЭФН, «наиболее проста и прозрачна»[i]. Он самый абстрактный (всего четыре общих части), а значит, предоставляет компилятору больше свободы действия, чем более поздние и подробные планы. Основное деление фрагментов на четыре книги соответствует замыслу Ницше, в то время как названия глав и подглавок – это уже «изобретение» ЭФН и ее издателей. Они взяты из Nachlass (так, название четвертой главы третьей книги – «Воля к власти как искусство» – заимствовано из записей Ницше о морфологии воли к власти (KSA 13, 14 [72])) и, как правило, вырваны из контекста.

Самые ранние фрагменты, которые ЭФН включила в «Волю к власти», написаны в 1880 г. (афоризм 149 (ср. KSA 9, 6 [255])), т.е. задолго до первого плана «Воли к власти», самые поздние – осенью 1888 г. (афоризм 282 (KSA 13, 23 [4])). При этом ЭФН использует большую часть фрагментов, пронумерованных Ницше в его записях, относящихся к планам «Воли к власти». М. Монтинари приводит следующую статистику: из 374 фрагментов 104 не вошли в компиляцию. Из них 84 вообще не были опубликованы в томах Nachlass, а 20 вошли в 13 и 14 тома и упомянуты в примечаниях О. Вайса к 16 тому. 137 из оставшихся фрагментов сокращены или изменены. Как минимум в 64 случаях ЭФН не учитывает распределение самим Ницше первых 300 фрагментов по частям плана[i]. Тем не менее, в предисловии к 13 тому GOA она утверждает, что в 13 и 14 том (содержащие материалы из Nachlass) вошли все фрагменты, кроме предназначенных самим Ницше для «Воли к власти».

Отдельно стоит упомянуть о вступлении. Его Ницше несколько раз основательно перерабатывал (например, KSA 12, 2 [179]; 12, 9 [188]; 13, 15 [13]; 13, 16 [43]; 13, 19 [1])[i], так что в разных вариантах звучат совершенно разные идеи. Как и в случае с планом, ЭФН выбирает для своего издания не самый ранний или самый поздний, а наиболее подходящий ей – самый резкий вариант (KSA 13, 11 [411]). Фрагменты для компиляции также должны были быть резкими, лишенными сложных метафор и отсылок. Эти критерии были даже важнее тематического: по этой причине многие фрагменты, посвященные теме воли к власти, в издание «Воли к власти» не попали. Так случилось с фрагментами 26 [273]–26 [277] 11 тома KSA: хотя Ницше в них подробно разбирает роль воли к власти в функциях органического, ЭФН, вероятно, сочла их недостаточно «понятными» для своей компиляции. В некоторых случаях правка и сокращения ЭФН сильно искажают смысл текста вплоть до полной неузнаваемости изначальной идеи. Так, в афоризме 356 ЭФН устраняет метафоры Ницше (кстати, неоднократно встречающиеся у него в других местах) и, сильно изменив смысл, придает тексту характер грубо прямого высказывания. В коротком 855-м афоризме она перестраивает всю структуру предложения, выпуская «лишние» подробности и добавляя кое-что от себя.

Некоторые фрагменты Nachlass ЭФН делит на несколько частей, которые расставляет, как считает нужным. Такая участь постигла большой фрагмент о нигилизме[i]. ЭФН разбила его на четыре части (афоризмы 2, 13, 22 и 23) и поменяла порядок предложений (то же самое она сделала с фрагментом «Европейский нигилизм» (KSA 12, 5 [71]; афоризмы 4, 5, 114 и 55)). Исследователь У. Кляйн, анализирующий этот фрагмент, полагает, что целью ЭФН было свести к минимуму возможность адекватного понимания смысла высказываний. Нам же представляется, что ЭФН скорее опасалась, что внимательный читатель легко восстановит фрагмент в целостном виде и тем самым поставит под сомнение аутентичность афоризмов. Создавая вокруг  «Воли к власти» мистическую ауру, в предисловии к 15 тому собрания сочинений 1901 г. ЭФН пишет, что правильно понять смысл (а точнее, «разгадать загадку») внешне малопонятных и несовместимых друг с другом (!) афоризмов «Воли к власти» может только внимательный читатель, приводя в пример цитату из афоризма 13[ii].

Философского образования у ЭФН не было, поэтому она избегала сложных философских высказываний Ницше (например, критики в адрес Спинозы, Лейбница, Юма, Канта) и выбирала простые и резкие фрагменты. Однако те, в которых брат жестко критиковал государство, религию и церковь, она игнорировала или сокращала. Так, из фрагмента, послужившего основой для афоризмов 163, 164 и 165 (KSA 13, 11 [160]), она выпустила предложение «И разве это не о церкви сказано: “берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные”?». Из будущего 177 афоризма (ср. KSA 13, 15 [108]) – последнее предложение, в котором Христос назван «нулем в начале». При «подготовке» 152 афоризма таинственно исчезла фраза о вере как о «форме душевного расстройства» (ср. KSA 13, 14 [13])[i]. Разумеется, не нашлось места в афоризмах «Воли к власти» и тем пассажам, где содержались критические замечания в адрес антисемитизма и антисемитов (ср., например, KSA 13, 10 [54] и афоризм 88, где выпущены слова об «антисемитских спекулянтах», содержащие намек на деятельность пропагандиста А. Штёкера (KSA 14, S. 745)). Некоторые фрагменты, неприемлемые, с точки зрения ЭФН, все же попали в ее компиляцию, причем в некоторых случаях она не сокращала, а дописывала текст. Например, в 894 афоризме (фрагмент KSA 12, 9 [158]) «неумеренные потребности» (abnormen Bedürfnisse) превратились в «неумеренную тягу к учености» (abnormen Bedürfnisse zur Gelehrsamkeit). Так ЭФН устранила намек на биологическую роль женщин, вряд ли ее устраивавший.

По редакторскому произволу или некомпетентности в «Волю к власти» на правах текста самого Ницше включены цитаты или парафразы из книг, которые он читал и цитировал в записях. На это указали Дж. Колли и М. Монтинари в комментарии к материалам Nachlass. Типичные примеры – цитаты из Л.Н. Толстого («Моя религия», по французскому изданию 1885 г.[i]: афоризмы 166 (ср. KSA 13, 11 [279]), 169 (13, 11 [275]), 179 (13, 11 [240]), 191 (13, 11 [243]), 193 и 194 (13, 11 [256]), 207 (13, 11 [239]), 224 (13, 11 [262, 263, 267]), 335 (13, 11 [278]), 718 (13, 11 [252]), 723 (13, 11 [258]), 748 (13, 11 [236]) и 759 (13, 11 [259])) и Й. Веллхаузена («Skizzen und Vorarbeiten. III: Reste arabischen Heidenthumes»: афоризм 195 (13, 11 [294]), 170 и 196 (13, 11 [295]), 352 (13, 11 [287])).

Авторитарно относясь к издателям как к посредникам и инструментам, ЭФН ограничивала их свободу действий и доступ в архив. Э. Хорнэффер вспоминает: «Главной целью Элизабет Фёрстер-Ницше всегда было сохранять за собой перевес и не дать своим издателям чересчур поумнеть. В жертву этому приносилось всё, в том числе и возможность научно установить важнейшие факты». Однако авторитарность ЭФН не была последовательной: в 1901 г. она отвергла предисловие Хорнэфферов, но в 1911 г. во втором издании 15 тома собрания сочинений не помешала заменить собственные предисловие и послесловие вступлением О. Вайса, в котором изложена история возникновения плана «Воли к власти»[i]. Но главную роль в составлении «Воли к власти» сыграли, конечно, не Хорнэфферы и не Вайс (регистр которого служит ценным свидетельством фальсификации фрагментов Ницше[ii]), а Генрих Кёзелиц. Последний то дистанцировался от ЭФН, то горячо желал с ней работать[iii]. Так, еще 14 апреля 1898 г. он писал Овербеку, что для Ницше его сестра была хуже, чем помешательство[iv], а уже на похоронах Ницше 28 августа 1900 г. говорил, что счастливые последние годы Ницше были бы невозможны, если бы не сестра[v]. Возможно, Кёзелиц стал сотрудничать с архивом, потому что у ЭФН были письма Ницше, в которых тот пренебрежительно о нем отзывался[vi], а у него самого – о ней. Или, быть может, потерпевший неудачу на музыкальном поприще и не имевший больших средств Кёзелиц согласился работать в архиве ради денег и доступа к наследию Ницше, своего близкого друга и «учителя»[vii]. Но, каковы бы ни были мотивы Кёзелица, в ходе «работы» с Nachlass он сделал гораздо больше, чем другие издатели. В течение многих лет  выполняя обязанности секретаря Ницше и вычитывая его рукописи, Кёзелиц научился  хорошо разбирать его почерк, а следовательно, мог без труда просматривать записи на предмет выбора фрагментов. Еще при жизни Ницше он вносил правку в его текст: вычитывая рукописи, он не только делал мелкие грамматические исправления, но и периодически менял стиль, иногда небезобидно[viii]. Хотя его заслуги в расшифровке сложного почерка Ницше несомненны, очевидно, что, «обрабатывая» его записи для «Воли к власти», Кёзелиц часто существенно менял их текст, пусть даже и под давлением ЭФН. Впрочем, даже он вряд ли в полной мере представлял себе масштабы предпринятой ею фальсификации. Так, в письме к Э. Хольцеру (ученику Э. Роде и издателю собрания сочинений Ницше) от 26 января 1910 г. он цитирует фразу, которую ЭФН, по его мнению, добавила в письмо Ницше, датированное концом декабря 1888 г. Судя по всему, он не подозревает, что письмо подделано целиком[ix], как и многие другие письма Ницше, адресованные ЭФН: из самых поздних полностью подделаны или сильно изменены письма от 25 января, 31 марта («альтернативный» вариант), 3 мая, 17 сентября и 3 ноября 1888 г., а также набросок письма от декабря 1888 г. Эти письма составили часть большого корпуса созданных ЭФН подделок, призванных представить жизнь и философию Ницше «в новом свете».

3. Критическая реакция на выход «Воли к власти» в ГерманииКёзелиц и Хорнэфферы, после ухода из архива резко обличавшие издание «Воли к власти», были далеко не единственными его критиками. После появления томов Nachlass (1900 г.), а также первого (1901 г.) и второго («канонического»; 1906 г.) вариантов «Воли к власти», раздавались голоса, высказавшие сомнение в аутентичности ее текста и обвинявшие издателей в более чем вольном обращении с Nachlass. Среди скептиков были как те, кто был хорошо знаком с ЭФН и архивом (Й. Хофмиллер, В. Штайнер), так и далекие от архива специалисты (П. Монгрэ, В Ольсхаузен, А. Ламм). Когда вышло первое издание «Воли к власти», Хофмиллер отнесся к издательской деятельности ЭФН некритически[i], но потом (особенно после выхода второго издания в 1906 г.) – резко отрицательно[ii]. Монгрэ сурово критиковал и непрофессиональную работу Кёгеля, и (еще жестче) – Хорнэфферов, их нападки на Кёгеля и защиту тематического принципа расположения фрагментов Nachlass[iii]. Интересен и диалог А. Хорнэффера и Хольцера[iv]. Хольцер не защищал позицию ЭФН, но доказывал, что издавать Nachlass полностью слишком рано, и предостерегал от переоценки его значения.

Основные возражения против издания ЭФН можно свести к трем пунктам, впоследствии использованным издателями Ницше, ставившими своей задачей демонтаж «Воли к власти»[v]:

1) Многие фрагменты, заимствованные из Nachlass, расположены не по хронологическому, а по тематическому принципу; благодаря этому издатели могут манипулировать текстом.

2) В «Воле к власти», заявленной как основное произведение Ницше, нет ни одной идеи, которую внимательный читатель и хороший знаток его философии не встречал бы в других его работах.

3) Фрагментарность издания, скрываемая обилием заглавий и подзаголовков, позволяет говорить о «Воле к власти» не как о законченном произведении, а как об искусственной конструкции (особенно с учетом того, что, по словам самой ЭФН, Ницше прервал работу над ней).

Многие из ранних критических работ о Nachlass и «Воле к власти» были надолго забыты, поскольку получить доступ в архив и подтвердить гипотезы конкретными примерами фальсификаций и редакторского вмешательства, было невозможно. Исследователи Ницше вернутся к ним, лишь когда вопрос о пересмотре статуса «Воли к власти» перестанет быть гипотетическим.

4. «Воля к власти» и «политический курс» архива с конца 1920-х гг.Несмотря на все сомнения в аутентичности «Воли к власти», позиция ЭФН не оставляла критикам возможность разобраться в происхождении афоризмов и характере произведенных изменений. Однако в июле 1929 г. – в преддверии1930 г., когда должен истечь срок защиты авторских прав на наследие Ницше, – выходит статья В. Хааса «Мы требуем “Lex Nietzsche”»[i], где он призывает наследников и законных представителей друзей Ницше потребовать публичного доступа к материалам архива. Статью перепечатывают сразу несколько изданий, и против ЭФН начинается настоящая кампания в прессе. Впрочем, ЭФН беспокоит не столько эта кампания, сколько неудачные попытки продлить срок защиты, а значит, и выплату гонораров за издание работ брата (выиграв в 1931 г. дело об авторском праве на «Волю к власти», она частично решила эту проблему). Кроме того, она боится, что архив может потерять статус центра изучения наследия Ницше. Чтобы упрочить позиции архива, ЭФН договаривается о подготовке полного критического собрания сочинений с издателями Х.-Й. Метте, К. Шлехтой и др. Среди новых сотрудников немало тех, кто считает демонтаж «Воли к власти» и полное издание фрагментов Nachlass своей основной задачей. В. Отто говорит о чрезвычайной важности и трудности работы издателей, которые должны «… впервые представить записи, относящиеся к «Воле к власти», без своевольной редакторской правки, – именно так, как они выглядят в трудноразборчивых, требующих новой расшифровки рукописных тетрадях Ницше»[ii].Реализовать эти планы помешала не только позиция архива, но и изменившаяся политическая ситуация. Открытия архива Ницше требовали социал-демократы, но в конце 1929 г. они проиграли выборы в Тюрингии национал-социалистам, которым давно симпатизирует ЭФН. Кроме того, еще с середины 1920 гг. ЭФН постепенно устанавливает тесные контакты с итальянскими фашистами, в том числе лично с Муссолини. 5 июня 1928 г. в архиве В. Манн выступает с докладом о фашизме в присутствии членов итальянской дипломатической делегации. В то время как старые друзья архива, не разделяющие национал-социалистических взглядов (например, меценат Гарри Граф Кесслер и шведский миллионер, переводчик трудов Ницше Эрнст Тиль), все больше отдаляются от него, ЭФН сближается с веймарскими национал-социалистами и друзьями Гитлера. В январе 1932 г. на премьере драмы Муссолини и Дж. Форцано «Campo di maggio» в Веймарском национальном театре ЭФН встречается с Гитлером. 2 ноября 1933 г. Гитлер посещает архив. В ноябре 1935 г. ЭФН умирает, и главой архива назначают племянника Ницше по материнской линии М. Элера, члена национал-социалистической партии. Деятельность архива еще более политизируется[iii].

По этой причине с начала 1930-х гг. большая роль отводится «идеологически правильной» интерпретации фрагментов Nachlass Ницше, равно как и возникшей из них «Воли к власти». Комиссию по изданию критического собрания сочинений Ницше возглавляет К. А. Эмге, выбранный ЭФН, скорее всего, из-за своей национал-социалистической позиции. На очередном заседании в архиве Эмге говорит о близости отношений архива с Гитлером и о том, что идеи Ницше «питают не только итальянский фашизм, но и дух немецкого движения». Далее следует практически декларация о намерениях: по словам Эмге, «никакой материал не является столь непосредственно актуальным и в позитивном смысле пригодным для использования, как тот, что заключен в томах Nachlass Ницше»[iv]. Действительно, несмотря на неоднозначное отношение к трудам Ницше в целом[v], нацистское руководство рассматривает представленный «трудами» ЭФН вариант Nachlass Ницше и «Волю к власти» (его «центральную часть») как источник политических лозунгов[vi]. Кроме того, во второй половине 1930-х гг. Ф. Вюрцбах подготавливает свое расширенное издание «Воли к власти». Однако пика популярности идея использования измененных или вырванных из контекста цитат Ницше достигает в критический для нацистов момент – после перелома в ходе войны с конца 1942 г.[vii] В это время люди из окружения Гитлера, первоначально мешавшие выходу критического собрания сочинений и планировавшие лишить издание государственного финансирования, назначают председателем редакционной комиссии своего представителя, одного из высших чиновников Рейхсминистерства пропаганды Г. Лутца (из-за этого архив покинул Хайдеггер[viii]). Таким образом, слова Ницше в очередной раз становятся объектом манипуляции и средством достижения личной выгоды.

5. Демонтаж «Воли к власти» и новая полемика вокруг роли NachlassЗаявленная еще в начале 1930-х гг. идея демонтажа «Воли к власти» постепенно реализуется после краха нацистского режима и окончания Второй мировой войны. К. Шлехта еще в 1937 г., благодаря своей поездке в Базель и изучению основанного Овербеком альтернативного архива, выявивший серьезные фальсификации писем Ницше[i], в 1954–1956 гг. выпускает трехтомное собрание трудов Ницше, в третьем томе которого, под заголовком «Nachlass 80-х гг.», впервые представлены в хронологическом порядке фрагменты «Воли к власти». Однако этот первый шаг лишь предваряет основную работу по расщеплению «центрального» произведения Ницше на элементы, поскольку на тот момент отсутствует полное и адекватное издание всех трудов Ницше и фрагментов Nachlass. Сам Шлехта относится к Nachlass скептически. По его мнению, у фрагментов, которые Ницше отверг, нет никакого значимого философского содержания. Их выпуск он объясняет стремлением ЭФН получить больше гонораров. По его мнению, они представляют собой «лишний материал», грубые предварительные варианты завершенных произведений[ii]. Считая, что именно поэтому в «Воле к власти», составленной из обработанных издателями фрагментов, нет новых идей, Шлехта публикует фрагменты «Воли к власти» лишь затем, чтобы развеять легенду о существовании «главного труда» Ницше.Заслуги Шлехты как первого исследователя, демонтировавшего «Волю к власти», несомненны, однако его позиция по отношению к Nachlass представляется весьма странной. Во-первых, он публикует лишь те фрагменты, что были использованы компиляторами, пусть и в хронологическом порядке. Во-вторых, он демонстративно оставляет их без какой-либо нумерации и хронологических указаний. М. Монтинари (KSA 14, S. 13f.) не смог использовать издание Шлехты при подготовке нового собрания сочинений не только из-за грубых неточностей и пропусков, но и из-за фактической идентичности материала опубликованным во втором издании «Воли к власти» афоризмам (т.е. Шлехта не устранял сокращения и изменения, внесенные издателями)[iii]. С учетом этих обстоятельств, становится вполне понятно, почему критические выпады в адрес нового издания не заставляют себя ждать.Одним из самых резких оппонентов Шлехты стал философ К. Лёвит, считавший философию Ницше «системой афоризмов»[iv]. В своих рецензиях на вышедший трехтомник, а также на появившийся годом позже сборник статей Шлехты «Случай Ницше» Лёвит упрекает Шлехту в излишней филологической педантичности, несправедливой по отношению к глубине философских идей Ницше и сильно упрощающей его роль как мыслителя. Особенное его возмущение вызывает то, что Шлехта считает началом философского пути Ницше выход книги «Человеческое, слишком человеческое» и, таким образом, оставляет в стороне не только ранние, филологические работы, но и «Рождение трагедии»[v]. Лёвит отмечает, что в третьем томе нет планов «Воли к власти»[vi]. Утверждения Шлехты о том, что учения о «воле к власти» у Ницше не существует[vii], Лёвит называл новой «легендой», созданной Шлехтой взамен развенчанной им старой.Параллельно протекают две дискуссии: одна между Лёвитом и Э. Подахом, другая – между Подахом и Шлехтой. Подах в послесловии к своему изданию трудов Ницше периода катастрофы (в том включены «Ницше против Вагнера», «Антихрист», «Ecce homo» и «Дионисовы дифирамбы») удивляется методам работы Шлехты, оправдывавшего неполноту своего издания труднодоступностью рукописей Ницше, но не нашедшего возможность приехать в Веймар и заглянуть в архив Гёте и Шиллера, в котором эти рукописи хранятся с 1950 г. Он также опровергает утверждения Шлехты о беспорядочности нынешнего состояния архива и напоминал, что Шлехта, как и другие издатели, несет ответственность за сотрудничество с ЭФН[viii]. Лёвит, в свою очередь, выступает против точки зрения Подаха, согласно которой планы Ницше, связанные с «Волей к власти», потерпели неудачу[ix]. Он пишет, что заглавия «Воля к власти», «Переоценка всех ценностей» и «Вечное возвращение» относились к одному и тому же, основному, по замыслу самого Ницше, произведению. Свою позицию Лёвит аргументирует тем, что Ницше периодически менял местами заголовок и подзаголовок задуманного произведения, так что место «Воли к власти» (с подзаголовком «Попытка переоценки всех ценностей») могла занимать «Философия вечного возвращения». Очевидно, Лёвит имеет в виду, в первую очередь, фрагменты Nachlass Ницше до 1886 г. (например, KSA 11, 26 [259], датируемый 1884 г.)[x].В 1961 г. в Веймар приезжает Маццино Монтинари, чтобы сверить предыдущие издания работ Ницше с рукописями для проекта итальянского издания его работ под редакцией самого Монтинари и его учителя Дж. Колли. Шокирующий результат сверки  свидетельствует о необходимости нового, полного критического собрания сочинений. В ходе дальнейшей работы Колли и Монтинари изучают и состав афоризмов «Воли к власти», сравнивая первое издание со вторым и сверяясь с регистром Вайса. Лёвит помогает берлинскому издательству De Gruyter купить права на немецкое собрание сочинений, и осенью 1967 г. начинается выпуск полного собрания сочинений Ницше[xi] (KGW) и критического собрания сочинений Ницше (KSA), рассчитанного на более широкую аудиторию[xii]. В них вместо компиляции «Воли к власти», претендующей на обобщение основных идей Ницше, в полном объеме публикуются хронологически структурированные фрагменты Nachlass. По мере выхода томов полного критического собрания сочинений Ницше, появляется конкорданс «Воли к власти» к томам KGW и KSA[xiii]. Он позволяет проследить масштабы и характер вмешательств издателей «Воли к власти» в текст Ницше, а также хронологический разброс использованных ими фрагментов Nachlass. 

6. «Воля к власти» и Nachlass

В статье «Использование и злоупотребление “Волей к власти”»[xiv] американский исследователь Б. Магнус делит интерпретаторов Ницше на «укрупнителей» (lumpers: Р. Шахт, Хайдеггер, Ясперс, Делёз, В. Мюллер-Лаутер и А. Данто) и «дробителей» (splitters: сам Магнус, Монтинари, Р.Д. Холлиндейл, Г. Олдерман и Т.Б. Стронг). Первые считают материалы Nachlass как минимум равноценными опубликованным произведениям – вторые придерживаются противоположной точки зрения. Первые рассматривают «Волю к власти» как центральное звено и своего рода амальгаму идей Ницше. Однако, отождествляя свою позицию с позицией Монтинари, Магнус, очевидно, забывает, что сам Монтинари весьма недвусмысленно высказывался на этот счет[xv]: упоминая о переоценке роли Nachlass Ницше, он, в первую очередь, имеет в виду позицию фашистских интерпретаторов Ницше, а не Лёвита, Ясперса и др.

На наш взгляд, Магнус смешивает две проблемы: отношение к «Воле к власти» и оценку роли аутентичных фрагментов Nachlass. «Волю к власти», несомненно, нельзя считать даже адекватной подборкой фрагментов Nachlass. Однако роль самого Nachlass для интерпретации трудов Ницше хотя и вспомогательна, но все же весьма значительна. Приводимые Магнусом примеры предварительных стадий текста «Заратустры», не проливающие свет на окончательный вариант[xvi], легко можно опровергнуть целым рядом других примеров, когда вариант Nachlass более развернут, чем окончательный, и в нем можно увидеть связи с дополнительными темами и источниками Ницше, незаметные после «стилистической полировки» текста.

Отдельную проблему представляет цитирование «Воли к власти»[xvii]. Так, Мартин Хайдеггер, участвовавший в издании критического собрания сочинений Ницше и планировавший выпуск новой редакции «Воли к власти» (помимо этого, «Воля к власти» играет значительную роль в книге Хайдеггера о Ницше), приводит в своих работах большое количество цитат из Ницше (часто обращаясь и к компиляции «Воли к власти») – к сожалению, не всегда аутентичных[xviii]. Одной из самых известных ошибок является отсылка к слову «рекапитуляция» в 617 афоризме Ницше[xix]: на самом деле слово «рекапитуляция» не принадлежит Ницше, а добавлено Петером Гастом[xx].

Другой известный пример – комментарий Ж. Делёза к 619 афоризму (II 309 по французскому изданию Вюрцбаха): «Одним из важнейших текстов, написанных Ницше ради объяснения того, что он имел в виду под волей к власти, является следующий: “Это победоносное понятие силы, благодаря которому наши физики создали Бога и вселенную, нуждается в дополнении: ему необходимо придать некую внутреннюю волю, каковую я называю волей к власти”. Воля к власти, следовательно, придана силе, но весьма особым образом: она есть сразу и некое дополнение силы, и нечто внутреннее»[xxi]. Внутренней волей (innerer Wille) компиляторы «Воли к власти» заменили внутренний мир (innere Welt) фрагмента Nachlass[xxii].

Многие англоязычные исследователи продолжают ссылаться скорее на английский перевод «Воли к власти»[xxiii], чем на тома Nachlass[xxiv]. В частности, американский специалист А. Нехамас не только часто цитирует компиляцию ЭФН, но и называет ее «неотъемлемой частью литературных и философских трудов Ницше»[xxv]. Позиция Нехамаса во многом близка издателю английского перевода «Воли к власти» В. Кауфману. Высказывая вполне обоснованное мнение о Nachlass, он по какой-то причине старается связать его с «Волей к власти», девальвируя ценность собственной аргументации. Например, справедливо критикуя Шлехту и его мнение о Nachlass[xxvi], Кауфман почему-то переносит свои выводы на роль «Воли к власти», характеризуя ее как «выборку из записных книжек Ницше с 1883 по 1888 г.»[xxvii]. Это мнение известного специалиста и хорошего знатока философии Ницше (отчасти объяснимое отсутствием – на момент выхода книги – полного собрания сочинений, включающего все фрагменты Nachlass в их хронологическим порядке) не могло не оказать влияние на многих англоязычных исследователей философии Ницше.С выходом критического и полного собрания сочинений и собрания писем Ницше проблема «второй “Воли к власти”», казалось бы, должна утратить актуальность. Тем не менее в одном из последних докладов М. Монтинари вынужден резюмировать: «“Воля к власти” возымела действие. Это настоящая проблема всей рецепции и интерпретации Ницше до сегодняшнего дня[xxviii]. Хотя формально статус «Воли к власти» как текста Ницше опровергнут, конца использованию цитат «Воли к власти» в рамках интерпретации аспектов философии Ницше и попыткам упрочить место редакторской компиляции в корпусе работ Ницше пока не видно. Пожалуй, это как раз тот случай, когда актуальность проблемы не доставляет исследователю радости и удовлетворения. 
  1   2

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconПроект устав российской академии наук
Фз «о российской академии наук, реорганизации государственных академий наук и внесении изменений в отдельные законодательные акты...

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconЧ 84 В. А. Чудинов русские руны
Российская академия наук научный совет по истории мировой культуры Комиссия по истории культуры Древней и Средневековой Руси Евразийское...

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconЬство республики башкортостан академия наук республики башкортостан...
Российская академия наук Уфимский научный центр Институт истории, языка и литературы

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconАнкета на разработку интернет приложения
Пример Сайт должен стать онлайн площадкой популярного журнала о новинках техники. Через сайт планируется публиковать редакционные...

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconМежпарламентская Ассамблея Евразийского экономического сообщества...
Косов Юрий Васильевич – декан факультета международных отношений, доктор философских наук, профессор

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconФедеральный закон
Российская академия наук является федеральным государственным бюджетным учреждением

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconФедеральный закон
Российская академия наук является федеральным государственным бюджетным учреждением

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconРоссийская академия медицинских наук
Краткий вариант, основанный на Международной статистической классификации болезней и

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconРоссийская академия наук Отделение историко-филологических наук
Мы ставим своей целью повышение квалификации молодых историков и представителей смежных научных дисциплин, обмен опытом и навыками...

Ницше Российская Академия Наук сайт журнала «Вопросы философии» iconРоссийская академия сельскохозяйственных наук
Государственное научное учреждение Всероссийский научно-исследовательский институт селекции плодовых культур

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов