Скачать 471.88 Kb.
|
^ Joseph Mallord William Turner was a Londoner. He had no mystical attachment to nature. He made frequent trips throughout the Continent, especially Germany, Switzerland and Italy, revelling in mountain landscapes, gorgeous cities (especially Venice), and the most extreme effects of storms, fires and sunsets. Once he even had himself tied to a mast during a storm at sea so that he could experience the full force of the wind, waves, and clouds swirling about him. Turner made beautiful and accurate colour notes on the spot in water-colour, and painted his pictures in the studio, in secrecy, living under an assumed name and accepting no pupils. He was the first to abandon pale brown in favour of white, against which his brilliant colour effects could sing with perfect clarity. Turner often painted historical subjects, usually those of Delacroix, involving violence as well as shipwrecks and conflagrations, in which the individual figures appear as scarcely more than spots in a seething tide of humanity. He liked to accompany the labels with quotations from poetry, often his own. Nonetheless, at his death a great many unfinished canvases were found that had no identifiable subject or representation at all. Turner really enjoyed and painted the pure movement of masses of colour - a kind of colour music, strikingly relevant to Abstract Expressionism of the 1950s. Shortly before the opening of an exhibition at the Royal Academy, the ageing Turner, would send unfinished works, and on varnishing day paint in the details to make the pictures exhibitable to a nineteenth-century public. The Slave Ship, of 1840, represents an incident common in the days of slavery, when entire human cargoes were thrown into the sea, either because of epidemics or to avoid arrest. The ship itself, the occasional figures, and the fish feasting on the corpses in the foreground were obviously painted at great speed only after the real work, the movement of fiery waves of red, brown, gold, and cream, had been brought into completion. ^ , of 1844, is one of the first paintings of a railway train, and its Romantic idealisation of "progress" - man conquering nature by utilising its force. The train with its light carriages moving across the high bridge is enough of a subject already, but Turner lifts it to an almost unearthly realm in which insubstantial forces play through endless space. The veils of blue and gold are real subjects of the picture. Turner's heightened and liberated colour sense provided a revelation to those Impressionists (especially Monet) who took refuge in London in 1870. Make sure you know how to pronounce the following words: Joseph Mallord William Turner []; attachment []; gorgeous []; quotation []; revelling []; revelation []; violence []; especially []; reveries []; Monet [] NOTES Rain, Stream and Speed - "Дождь, пар и скорость" The Slave Ship - "Корабль с рабами" TASKS I. Read the text. Make sure you understand it. Mark the following statements true or false. 1. Turner had mystical attachment to nature. 2. Turner liked to accompany the labels with quotations from poetry. 3. Turner often painted landscapes which he constructed in the studio. 4. Turner always sent finished works to the Royal Academy. 5. Turner painted the pure movement of masses of colour - a kind of colour music, strikingly relevant to Abstract Expressionism of the 1950s. 6. Turner's heightened and liberated colour sense provided a revelation to the Impressionists. II. How well have you read? Can you answer the following questions? 1. What countries did Turner visit? What did he want to experience? 2. Where did Turner paint his pictures? What colour did he favour? 3. What subjects did Turner like to paint? What canvases were found after Turner's death? 4. What did Turner enjoy to paint? 5. What does the Slave Ship represent? 6. What is depicted in one of the first paintings with the Romantic idealisation of "progress"? III. i. Give Russian equivalents of the following phrases: mystical attachment to nature; to make frequent trips; mountain landscapes; to experience the full force of the wind; to make colour notes; to live under an assumed name; to abandon smth in favour of smth; to accompany the labels with quotations from poetry; unfinished canvases; identifiable subject; to paint the pure movement of masses of colour; shortly before; on varnishing day; to make the pictures exhibitable; to bring into completion; colour sense. ii. Give English equivalents of the following phrases: горный пейзаж; незадолго до; подготовить картины для выставки; совершать частые поездки по; незавершенные полотна; передавать мгновенные изменения в природе; сопровождать картины цитатами из поэзии; загадочная привязанность к природе: испытать всю силу волн; в день открытия; чувство цвета; делать цветные наброски. iii. Make up sentences of your own with the given phrases. iv. Arrange the following in I he pairs of synonyms: a) finished; exhibition; label; gorgeous; revelling; revelation; b) splendid; display; completed; disclosure; marker; amusement. ^ 1. It is one of the first paintings of a railway train. 2. The painting represents an incident common in the days of slavery, when entire human cargoes were thrown into the sea. a. The Slave Ship b. Rain, Stream and Speed V. Translate the text into English. Джозеф Мэллорд Уильям Тернер был типичным романтиком. К нему рано пришло признание. С пятнадцатилетнего возраста он участвовал в ежегодных выставках Королевской Академии искусств. Жизнь Тернера полна загадок. В свои многочисленные путешествия Тернер часто уезжал тайно. Наследие художника велико: более 21000 произведений на исторические, мифологические, жанровые сюжеты, но главное - пейзажи. Он тщательно изучал природу. Тернеру были нужны лишь некоторые стороны видимой реальности, от которой могла отталкиваться его фантазия, создающая пейзаж, существующий только в его воображении. Стихией Тернера было море, движение туч, бушующие стихии. Передача световых эффектов, возникающих во влажной атмосфере были главной его задачей. Тернера интересовали мгновенные изменения в природе, впечатление от света и воздуха, поиск передачи которого через несколько десятков лет захватят целое поколение живописцев. VI. Summarize the text. VII. Topics for discussion. 1. Turner's mode of life and system of production. 2. Turner's style and colour. 3. Turner's artistic influence. |
![]() | Хрестоматия по философии: Учебное пособие. Издание второе, переработанное и дополненное.— М.: Гардарика, 1997,— 576 с | ![]() | Источник сканирования: Лефевр В. А. Конфликтующие структуры. Издание второе, переработанное и дополненное. — М.: Изд-во «Советское... |
![]() | Поэтому я предлагаю вашему вниманию второе издание «Тропы Воина», объединённое в одну книгу и дополненное новыми для многих из вас... | ![]() | Социология: искусство задавать вопросы. Издание 2-е, переработанное и дополненное. М., 1998 |
![]() | Институт проблем глобализации и автор выражают глубокую благодарность оказавшим неоценимую помощь при подготовке настоящей книги... | ![]() | Издание второе, переработанное и дополненное. Новосибирск, «Наука», Сибирская издательская фирма ран, 1995 |
![]() | Общечеловеческие ценности и ценностные ориентации как основа базовой культуры личности | ![]() | Вайндорф-Сысоева Марина Ефимовна — кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики Московского государственного областного... |
![]() | Интерес к этой книге со стороны читателей и общественных организаций, искренне переживающих за судьбу России, превзошел все ожидания.... | ![]() | А. П. Сергеев. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. Учебник. Издание второе, переработанное и дополненное.... |