Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск




НазваниеАнгло-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск
страница1/22
Дата публикации14.02.2014
Размер2.45 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > История > Документы
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22



В.С. Алексеев

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ

РАЗГОВОРНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ

Издание четвертое, исправленное и дополненное

Днепропетровск

Издательство « »

2011

Алексеев В.С.
А 24 Англо-русский словарь разговорных выражений: Изд. 4-е,

испр. и дополн.- Днепропетровск: 2011.-
Словарь содержит 2270 выражений, сгруппированных в четыре раздела: разговорные выражение (около 600), идиомы ( свыше 700 ), жаргонные (сленговые ) слова и выражения ( свыше 700 ) и словосочетания(270) . Словарь отличается от предшествующих тем, что выражения снабжены примерами их употреблениями в речи и дополнен главой «Выражения».

Для преподавателей английского языка, студентов-филологов и широкого круга лиц, изучающих английский язык.


^ Алексєєв В.С.
А 24 Англо-російський словник розмовних висловів (рос. та англ. мовами): Вид. 4-є, випр.. – Дніпропетровськ: 2011. –
Словник містить понад 2270 розмовних слів і висловів, згрупованих у чотири розділи: розмовні вислови (близько 600), ідіоми (понад 700), жаргонні (сленгові) слова і вислови (понад 700),словосполучення( 270). На відміну від інших цей словник містить приклади вживання поданих у ньому висловів.

Для викладачів англійської мови, студентів-філологів та

широкого кола осіб, які вивчають англійську мову.
Видавництво «», 1997

Видавництво «», 2011

Довідкове видання
Алексєєв Вадим Сергійович

^ АНГЛІЙСЬКО-РОСІЙСЬКИЙ СЛОВНИК

РОЗМОВНИХ ВИРАЗІВ

Англійською та російською мовами

Редактор Дубенко О.І.

Коректор Скрипник О.І.


СОДЕРЖАНИЕ
От автора ………………………………………………………..

Acknowledgements………………………………………………

Разговорные слова и выражения……………………………….

Идиомы и устойчивые выражения…………………………….

Сленг……………………………………………………………..

Словосочетания…………………………………………………
^ ОТ АВТОРА

Данный словарь является одной из первых попыток ознакомить преподавателей английского языка, студентов-филологов, а также лиц, изучающих английский язык на курсах или самостоятельно, с выражениями, которые сегодня широко употребляются носителями языка в быту и в художественных фильмах.

Словарь содержит свыше 2270 выражений и состоит их четырёх автономных частей: первая включает около 600 разговорных выражений, во второй собрано свыше 700 идиоматических выражений, третья содержит свыше 700 жаргонных (сленговых) выражений, четвёртая включает 270 словосочетаний. Данный словарь отличается от предыдущих публикацией тем, что разговорные, идиоматические выражения и словосочетания снабжены примерами, иллюстрирующими их употребление в речи.

Каждая из частей составлена в алфавитном порядке. Американизмы помечены условным сокращением (Am.), некоторые грубые жаргонные выражения помечены сокращением (груб.).

Словарь составлен на основе корпуса оригинальных изданий, опубликованных в Великобритании и США, а также содержит материал, собранный при непосредственном общении с носителями языка.
ACKNOWLEDGEMENTS.

Special thanks to John A. Nicholls and A. Smaglo for their assistance in compiling this dictionary.

COLLOQUIALISMS

РАЗГОВОРНЫЕ

^ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

A

  1. Be about to

We are about to take a break.

Собираться что-то сделать

Мы сейчас сделаем перерыв.

  1. Of one’s own accord


She came to the police station of her own accord.

^ Добровольно, по собственному желанию

Она пришла в полицейский участок по собственному желанию.

  1. On no account

On no account should you come there.

^ Ни в коем случае

Ни в коем случае вы не должны приходить туда.

  1. Across the board

The Government insisted on a tax increase across the board.

^ По всем статьям

Правительство настаивало на повышении налогов по всем статьям.

  1. Ad lib


She made her speech ad lib.

Экспромтом, импровизировать

Она выступила экспромтом.

  1. To have an affair (with)


They say Tom is having an affair with Jane.

^ Иметь роман (с замужней женщиной)

Говорят, у Тома роман с Джейн.

  1. Be in the air

The rumours of their engagement were in the air.

^ Распространяться (о слухах)

Распространились слухи об их помолвке.

  1. Go on air


The concert will go on air at 8 p.m.

^ Выступить по телевидению/радио

Концерт будет транслироваться в 8 вечера.

  1. On the alert

The emergency services were on the alert.

Наготове

Аварийные службы были в готовности.

  1. As long as

As long as you are going to stay at home anyway, you can wash up.

^ Поскольку, пока,если только

Поскольку ты все равно собираешься остаться дома, ты можешь помыть посуду.

  1. Ants in one’s pants

Tom has ants in his pants today.

^ Нервозность, беспокойство

Том сегодня очень нервный.

  1. As luck would have it

As luck would have it, his car got stuck.

^ Как назло, как нарочно

Как назло его машина вдруг остановилась.

  1. Apart from

He got 500 bucks apart from his salary.

^ Кроме, не считая

Кроме зарплаты, он получил 500 долларов.

  1. Aside from (Am)


Aside from maths, he’s got the highest grades.

^ Кроме, не считая; за исключением

За исключением математики, он получил самые высокие отметки.

  1. At best

At best, you can use this car for another 6 months.

В лучшем случае

В лучшем случае, вы сможете использовать эту машину еще полгода.

  1. Be at loggerheads

They are at loggerheads.

^ Быть на ножах, не в ладах

Они не в ладах.

  1. At the most


She lent him 50 dollars at the most.

Самое большее, не больше чем

Она одолжила ему самое большее 50 долларов.

  1. At the drop of a hat


At the drop of a hat, Tom picks quarrels.

^ В два счета или по малейшему поводу

Том по малейшему поводу начинает ссору.

  1. At one’s wits’ end


He is at his wits’ end.

“Заскок”, ум за разум заходит

У него ум за разум заходит.

  1. Awash

The manager was awash with letters.

Завален

Директора завалили письмами.

B

  1. Keep the ball rolling

To keep the ball rolling, I asked him a few questions.

^ Поддерживать разговор

Для поддержания разговора я задал ему несколько вопросов.

  1. Baloney

This film is a lot of baloney.

Ерунда, чепуха

Этот фильм ерундовый.

  1. Bananas

He went bananas.

Сумасшедший

Он рехнулся.

  1. Behind bars

He was put behind bars for 10 years.

За решетку, за решеткой

Он угодил за решетку на 10 лет.

  1. Big deal!

- He is a top dog now.
- Big deal!

Подумаешь!

- Он сейчас большая “шишка”.

- Подумаешь!

  1. Big stink

There was a big stink about that deal.

^ Крупный скандал

Из-за этой сделки был большой скандал.

  1. Birds of a feather

Tom and Bob are birds of a feather.

^ Два сапога пара

Том и Боб - два сапога пара.

  1. Blockbuster

The film was a blockbuster.

Супербоевик

Фильм был супербоевиком.

  1. Blow



He blew his chance.

а) расстроить, “продуть”, упустить; б) транжирить деньги

Он упустил свой шанс.

  1. Born yesterday

Do you think I was born yesterday?

Наивный

Думаешь, я такой наивный?

  1. In the same boat

We are in the same boat because of inflation.

В одинаковом положении

Мы все в одинаковом положении из-за инфляции.

  1. Bottom line

Experience is the bottom line.

^ Решающий фактор

Опыт - это решающий фактор.

  1. Brand new

He has got a brand new hat.

Совершенно новый

У него совсем новая шляпа.

  1. Bring in

How much could it bring in?

Приносить доход

Сколько прибыли это может дать?

  1. Bring home

This accident should bring home the danger of drunken driving to Tom.

Убедить

Авария должна убедить Тома в том, что опасно вести машину в пьяном состоянии.

  1. Broken record

I’m fed with this story.

It’s a broken record!

^ Заезженная пластинка

Я сыт по горло этим рассказом. Это заезженная пластинка!

  1. Brush up

You should brush up your English.

Совершенствовать

Вам следует совершенствовать свой английский.

  1. Bugs

It will take at least two weeks to iron the bugs out.

Трудности

Потребуется, по крайней мере, две недели, чтобы справиться с трудностями.

  1. ^ Burn one’s fingers

You will become more cautious after burning your fingers in this risky business venture.

Обжечься (на чем-либо)

Ты станешь более осторожным после того, как обожжешься на этом рискованном бизнесе.

  1. ^ Mean business

I’m not kidding. I mean business.

Говорить всерьез

Я не шучу. Я говорю всерьез.

  1. Bust (Am)

The mobsters have been busted.

Арестовывать

Гангстеры были арестованы.

  1. Butter up

He buttered up his boss in hope of a promotion.

Подмазаться

Он подмазался к своему боссу, надеясь на продвижение по службе.

  1. Buy time

Don’t buy time!

^ Затягивать время

Не тяни!

  1. By and large

By and large, it is a good movie.

В общем

В общем это хороший фильм.

C

  1. Carry out

Who will carry out the plan?

Выполнять

Кто осуществит этот план?

  1. Catch

I like your plan, but there is a catch in it.

Загвоздка

Мне нравится твой план, но в нем есть одна загвоздка.

  1. Cat’s pajamas (Am) ; icing on the cake

Our trip to the south was the icing on the cake.

^ Превосходно, замечательно
Наша поездка на юг была превосходной.

  1. Change one’s mind

She has changed her mind about going to the cinema.

Передумать

Она передумала идти в кино.

  1. Be in charge (of)


Who is in charge of this department?

^ Быть ответственным (за), заведовать

Кто заведует этим отделом?

  1. Get off cheap


He got off cheap by paying only 100 dollars.

^ Дешево отделаться

(в прямом значении)

Он дешево отделался, заплатив лишь 100 долларов.

  1. Check in/ check out



You have to check out before 12 o’clock.

^ Регистрироваться в гостинице/ выписываться из гостиницы

Вам надо выписаться из гостиницы до 12 часов.

  1. Cheer up

She wanted to cheer him up.

^ Ободрить, развеселить

Она хотела его развеселить.

  1. Come across

At the library I came across an interesting book.

Натолкнуться

В библиотеке я обнаружил интересную книгу.

  1. Come along

Will you come along with us?

Присоединиться

Вы пойдете с нами?

  1. Come around

She came around to our plan.

Соглашаться

Она согласилась с нашим планом.

  1. Come by

She came by the money honestly.

Доставать, приобретать

Она заработала эти деньги честно.

  1. Come to grips (with)


She came to grips with the problem.

^ Подойти вплотную, столкнуться

Она вплотную столкнулась с этой проблемой.

  1. Come true

May all your dreams come true!

Осуществляться

Пусть сбудутся все твои мечты!

  1. Come what may!

Будь, что будет!

  1. Conman

I don’t trust him. He’s a conman.

Обманщик

Я не верю ему. Он обманщик.

  1. Cook up

Who has cooked up this silly story?

Придумывать, “состряпать”

Кто состряпал эту глупую историю?

  1. ^ A cool place

I always dine at this restaurant. It’s a cool place.

Спокойное место

Я всегда обедаю в этом ресторане. Это спокойное место.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconРуководство по эксплуатации и ремонту издание четвертое исправленное и дополненное
Книга предназначена для шоферов и владельцев, пользующихся автомобилями «Запорожець», а также

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconУчебник 2-е издание, исправленное и дополненное
...

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconЖеребило Татьяна Васильевна словарь лингвистических терминов издание...
Словарь включает 5270 терминов и понятий лингвистики. Он адресован широкому кругу пользователей: студентам, аспирантам, преподавателям,...

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconАнгло-русский словарь морских терминов

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск icon1. предмет, метод и принципы российского
Предпринимательское право: Учебное пособие"(3-е издание, исправленное и дополненное)(Смагина И. А.)("Омега-Л", 2009)

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск icon«русский язык и культура речи» Учебные материалы для студентов всех...
Русский язык и культура речи : учебные материалы для студентов всех специальностей очной формы обучения. – 2-е изд., исправ и доп....

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconВнутренние болезни Издание четвертое, переработанное и дополненное
Рекомендовано Управлением научных и образовательных медицинских учреждений Министерства здравоохранения Российской Федерации в качестве...

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconОт моделирования к проектированию 2-е издание, исправленное и дополненное
Я 804 Образовательная среда: от моделирования к проектированию. — М.: Смысл, 2001. — 365 с

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconБбк 81. 2Анг-4
А64 Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики / Авт.–сост.: И. Н. Мизинина, А. И. Мизинина, И. В. Жильцов. —...

Англо-русский словарь разговорных выражений издание четвертое, исправленное и дополненное Днепропетровск iconБбк 81. 2Анг-4
А64 Англо-русский и русско-английский словарь компьютерной лексики / Авт.–сост.: И. Н. Мизинина, А. И. Мизинина, И. В. Жильцов. —...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов