Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие




НазваниеСправочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие
страница1/37
Дата публикации17.07.2013
Размер4.05 Mb.
ТипСправочник
zadocs.ru > Литература > Справочник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37
Нора Галь. Слово живое и мертвое: от "Маленького принца" до "Корабля дураков"

---------------------------------------------------------------

© Copyright Нора Галь

Официальная страница Норы Галь: http://www.vavilon.ru/noragal

OCR, вычитка: Юрий Марцинчик.

---------------------------------------------------------------

Нора Галь. Слово живое и мёртвое

Для ясности

Автор этой книжки не лингвист

и отнюдь не теоретик. Но когда десятки лет работаешь там, где главный материал

и инструмент - СЛОВО, накапливается кое-какой опыт.

Автору приходилось много

учиться, а подчас и учить. Приходилось иногда писать, довольно много

переводить, немало редактировать. В качестве переводчика случалось спорить с

редакторами, а в качестве редактора - с переводчиками и вообще с людьми

пишущими. Порой приходилось яростно доказывать иные спорные и даже бесспорные

истины, устно и на бумаге повторять их снова и снова, без конца, самым разным

людям, чаще всего молодым. В таких случаях автор вовсе не стремился развивать

теоретические положения, а старался показать и доказать на деле: вот так лучше,

а эдак хуже, так верно, а эдак неверно.

Так сложилась книжка. В ней

не без умысла дано много разных примеров. Если угодно, это отчасти даже

справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие.

Допустим, я говорю: в любой

статье, заметке, даже в ученом труде, стократ - в художественной прозе

почти всякое иностранное слово можно, нужно и полезно заменить русским, а

отглагольное существительное - глаголом. Кое-кто возражает: это, мол, не

нужно и ничуть не лучше. Или: это очень трудно, подчас невозможно. Что ж, вот

перед вами на каждый случай примеры из практики. Смотрите, сравнивайте и судите

сами.

Это - об истинах

азбучных. А сверх того, в работе со словом, как и во всяком другом труде, есть

и кое-какие тонкости, своего рода приемы - в меру опыта и умения стараюсь

кое-что рассказать и о них.

О том, как огромна роль

слова, роль языка в жизни человека и человечества, говорится не первый день и

не первый век. Об этом говорили и писали величайшие мыслители, ученые, поэты. С

этим как будто никто и не спорит. И все же на практике всем нам, кто работает

со словом, ежечасно приходится чистоту его отстаивать и охранять.

Каждого ученика, подмастерья,

стоящего на пороге любой профессии, где работать надо со словом, хорошо бы

встречать примерно так:

- Помни, слово требует обращения осторожного. Слово

может стать живой водой, но может и обернуться сухим палым листом, пустой

гремучей жестянкой, а то и ужалить гадюкой. И слово может стать чудом. А

творить чудеса - счастье. Но ни впопыхах, ни холодными руками чуда не

сотворишь и Синюю птицу не ухватишь. Желаем тебе счастья!

Скажут: для чудотворства ко

всему нужен талант. Еще бы!

Чем больше талантов, тем

лучше. Но надо ли доказывать, что и не обладая редкостным, выдающимся даром

можно хорошо, добросовестно, с полной отдачей делать свое дело? А для этого

нужно прежде всего, превыше всего - знать, любить, беречь и никому не

давать в обиду родной наш язык, чудесное русское слово.

Это - забота каждого

настоящего литератора и каждого истинного редактора.

* * *

Снова выходит книжка. И

каждое издание приносит новые письма от читателей. О чем-то люди со мной

спорят, что-то советуют. Но в главном согласны все. Люди самые разные -

вчерашняя школьница и заслуженный профессор-медик, геолог, инженер-строитель,

пенсионер и горняк - разделяют тревогу, которой продиктована эта книжка:

что же творится с нашим родным языком? Как защитить и сохранить наше слово?

Почти в каждом письме -

выписки и даже вырезки: новые образчики словесного варварства. Да и у автора за

это время накопилось вдоволь новинок - печальное свидетельство того, что

все до единой болезни языка, о которых говорилось в книжке, отнюдь не сходят на

нет. Штампы забивают живое, хорошее слово (об этом - главки “Откуда что

берется?”, “Словесная алгебра”), а глагол вытесняют полчища отглагольных

существительных (“Жечь или сушить?”). Пишущие без конца сталкивают друг с

другом слова, не сочетаемые по смыслу, стилю, фонетике (“На ножах”), по

национальной и социальной окраске (“Мистер с аршином”), по чувству и настроению

(“Когда глохнет душа”), калечат исконно русские народные речения и обороты

(“Свинки замяукали”).

Особенно щедро, увы,

пополняет жизнь главки о том, как назойливо захлестывает нас поток иностранных

слов (“А если без них?”, “Куда же идет язык?”), о том, как отвыкают люди

обращаться со словами образными, редкими (“Мертвый хватает живого”), об

ошибках, вызванных недостатком культуры (“Предки Адама”).

И практика и письма читателей

показывают: штампы и канцеляризмы становятся чуть ли не нормой. Тем важнее с

ними воевать - каждому на своем месте.

Некоторые читатели говорили и

писали мне, что они пользуются этой книжкой в повседневной работе:

редакторы - при правке рукописей, преподаватели - на лекциях и

семинарах. Значит, книжка работает. Это - самая большая награда автору.

Сердечное спасибо всем, кто

мне писал. И если кому-нибудь из них попадется на глаза это новое издание и он

узнает здесь свою лепту, прошу принять за нее мою искреннюю благодарность.

1. Берегись канцелярита!

Откуда что берется?

Молодой отец строго

выговаривает четырехлетней дочке за то, что она выбежала во двор без спросу и

едва не попала под машину.

- Пожалуйста, - вполне серьезно говорит он

крохе, - можешь гулять, но поставь в известность меня или маму.

Сие - не выдумка

фельетониста, но подлинный, ненароком подслушанный разговор.

Или еще: бегут двое мальчишек

лет по десяти-двенадцати, спешат в кино. На бегу один спрашивает:

- А билеты я тебе вручил?

И другой пыхтя отвечает:

- Вручил, вручил.

Это - в неофициальной,

так сказать, обстановке и по неофициальному поводу. Что же удивляться, если

какой-нибудь ребятенок расскажет дома родителям или тем более доложит в классе:

- Мы ведем борьбу за повышение успеваемости...

Бедняга, что называется, с

младых ногтей приучен к канцелярским оборотам и уже не умеет сказать просто:

- Мы стараемся хорошо учиться...

Одна школьница, выступая в

радиопередаче для ребят, трижды кряду повторила:

- Мы провели большую работу.

Ей даже в голову не пришло,

что можно сказать:

- Мы хорошо поработали!

Не кто-нибудь, а учительница

говорит в передаче “Взрослым о детях”:

- В течение нескольких

лет мы проявляем заботу об этом мальчике.

И добрым, истинно

“бабушкиным” голосом произносит по радио старушка-пенсионерка:

- Большую помощь мы оказываем детской площадке...

Тоже, видно, привыкла к

казенным словам. Или, может быть, ей невдомек, что для выступления по радио эта

казенщина не обязательна. Хотя в быту, надо надеяться, бабушка еще не

разучилась говорить попросту:

- Мы помогаем...

Можно, конечно, заподозрить,

что тут не без вины и редактор радиовещания. Но ведь и редактор уже где-то

обучен такому языку, а вернее сказать, им заражен.

Впрочем, случается и в быту...

На рынке немолодая чета соображает, купить ли огурцы. Милая старушка говорит

мужу:

- Я ведь почему спрашиваю, ты же сам вчера ставил

вопрос о солке огурцов...

Детишкам показывают по телевидению

говорящего попугая. Ему надо бы поздороваться со зрителями, а он вдруг

“выдает”:

- Жрать хочешь?

- Что ты, Петя! Так не говорят.

А попугай опять свое...

Попугай - он и есть

попугай: что слышал, то и повторяет. Ну а мы, люди? Мы сетуем: молодежь говорит

неправильно, растет не очень грамотной, язык наш портится, становится бедным,

канцелярским, засоренным. Но ведь ученики повторяют то, что слышат от учителей,

читатели - то, чем изо дня в день питают их литераторы и издатели.

На кого же нам пенять?

Отлично придумано - по

радио учить ребят правильной речи. Мол, неверно сказать: “На субботник пойдут где-то

триста человек”. Не стоит “заменять точное слово приблизительно неправильным

где-то”. Справедливо. Хотя еще лучше, думается, было бы не точное

слово, а верное (уж очень плохо сочетается “точное” с

“приблизительно”). И лучше и верней было бы, пожалуй, не длинное

“приблизительно”, а короткое “примерно”. Но это уже мелочи. А беда в том, что

следом диктор произнес ни много ни мало: “Такие замены не способствуют

пониманию вас вашими собеседниками”!!!

Дали хороший, добрый совет,

исправили одну ошибку - и тут же совершили другую, много хуже, подали

пример чудовищного уродования речи. Ибо и сами эти тяжеловесные слова, и

неестественный, невразумительный строй фразы - все это казенщина и

уродство.

Где же, где он был, редактор

передачи? Почему не поправил хотя бы уж так: Такие замены не помогают

собеседникам вас понять?

Неужто не легче и не лучше? А

тем более - когда тебя слушают миллионы ребят, которых ты хочешь научить

говорить правильно!

Считается несолидным в

газетной статье или очерке написать, к примеру: Мы решили больше не

пытаться...

Нет, непременно напишут: Мы

приняли решение прекратить попытки...

Или о работе экипажа

космической станции: “Проводился забор (!) проб выдыхаемого

воздуха”. Этот забор не залетел бы в космос, если бы не стеснялись

сказать попросту: космонавты брали пробы. Но нет, несолидно!

И вот громоздятся друг на

друга существительные в косвенных падежах, да все больше отглагольные:

“Процесс развития движения

за укрепление сотрудничества”.

“Повышение уровня

компетенции приводит к неустойчивости”.

“Столь же типовым явлением

является мотив мнимой матери”.

“... блуждание в...

четвертом измерении... окончательное поражение, когда

подвергаешь сомнению свое... существование”!

“... С полным ошеломления

удивлением участвовал он мгновение назад в том, что произошло...” Это

не придумано! Это напечатано тиражом 300 тысяч экземпляров.

Слышишь, видишь, читаешь

такое - и хочется снова и снова бить в набат, взывать, умолять, уговаривать:

Б е р е г и с ь к а н ц е л я р и т а!!!

Это - самая

распространенная, самая злокачественная болезнь нашей речи. Много лет назад

один из самых образованных и разносторонних людей нашего века, редкостный

знаток русского языка и чудодей слова Корней Иванович Чуковский заклеймил ее

точным, убийственным названием. Статья его так и называлась “Канцелярит” и

прозвучала она поистине как SOS. Не решаюсь сказать, что то был глас вопиющего

в пустыне: к счастью, есть рыцари, которые, не щадя сил, сражаются за честь

Слова. Но, увы, надо смотреть правде в глаза: канцелярит не сдается, он

наступает, ширится. Это окаянный и зловредный недуг нашей речи. Сущий рак:

разрастаются чужеродные, губительные клетки - постылые штампы, которые не

несут ни мысли, ни чувства, ни на грош информации, а лишь забивают и угнетают

живое, полезное ядро.

И уже не пишут просто:

“Рабочие повышают производительность труда”, а непременно: “... принимают

активное участие в борьбе за повышение производительности труда...”...

Давно утвердился штамп: ведут

борьбу за повышение (заметьте, не борются, а именно ведут

борьбу!). Но вот метастазы канцелярита поползли дальше: участвуют

в борьбе за повышение - и еще дальше: принимают активное участие в

борьбе за повышение...

Таким примерам нет числа.

Слишком много пустых, бессодержательных, мертвых слов. А от них становится

неподвижной фраза: тяжеловесная, застойная, она прямо противоположна действию,

о котором говорит, чужда борьбе, движению, содержательности, экономности. Суть

ее можно выразить вдвое, втрое короче - и выйдет живей и выразительней.

Вот тут бы и вмешаться

редактору, выбросить все лишнее... Нет, куда там, вдруг выйдет “несолидно”!

А чем больше длинных,

казенных слов, косвенных падежей, придаточных предложений, тем, видите ли,

солиднее... И уже не разберешь, что с чем связано и что для чего нужно. Да и не

нужно тут больше половины! Пять длинных слов да два коротких - там, где

хватило бы одного слова, причем - что очень важно - одного глагола!

Сколько бумаги понапрасну

занимают лишние, мертвые слова. А сколько драгоценных радиоминут уходит на них

впустую!

Нет, слова-канцеляризмы,

слова-штампы не безвредны. Пустые, пустопорожние, они ничему не учат, ничего не

сообщают и, уж конечно, никого не способны взволновать, взять за душу. Это

словесный мусор, шелуха. И читатель, слушатель перестает воспринимать шелуху, а

заодно упускает и важное, он уже не в силах докопаться до зерна, до сути.

Вывеска на московской улице “Швейно-пошивочная (?) мастерская” - на

совести того, кто ее заказал, и видят ее все же немногие. Но по московской

радиосети изо дня в день объявляют, что такие-то ателье обслуживают “население,

проживающее” в таких-то районах, - это уже чудовищно. Видно,

невдомек “авторам”, что население - это и есть те, кто проживает, то есть население района, а лучше бы просто - жители района.

Читают газеты, слушают

радио - миллионы. Они верят: раз уж так пишет газета и вещает радио, стало

быть, так можно, так правильно.

Радио сообщает: “В Ульяновске

продолжает работу международная встреча, посвященная...”

Чуть позже сообщили правильно:

“В Ульяновске закончилась встреча...”. А в следующем же выпуске

снова: “...закончила свою работу встреча...”

А через годик попробует иной

редактор запротестовать, вычеркнуть откуда-нибудь это самое “встреча

продолжает работу”, и ему возразят:

- Но ведь это вошло в язык!

Немало таких словесных

уродцев уже “вошло”, непоправимо “вошло” - не выгонишь! Миллионы

доверчивых читателей, зрителей, слушателей назавтра подхватывают канцелярский

да в придачу безграмотный оборот. И вот пошло все шире, и привилось в обиходе,

и уже не поспоришь, и мало кто помнит, что это неверно. Поистине, не из гущи

народной пошло, не народом-языкотворцем создано, а ввели, насадили не шибко

грамотные газетчики или редакторы. В лучшем случае - нечаянно насадили,

повторили и внедрили чью-то оговорку.

Люди всех возрастов и

профессий, ораторы и педагоги, авторы и переводчики не только научных трудов,
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   37

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconРелигии мира всеобъемлющее справочное издание специальный научный глоссарий
Всеобъемлющее справочное издание в доступной и увлекательной форме знакомит с религиозными вероучениями мира, существовавшими ранее...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconНаглядное пособие для студентов v-го курса по специальности 110202...
Наглядное пособие для студентов v-го курса по специальности 110202 «Технология парфюмерно-косметических средств»

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconКастрируй Кота- получи Кепку в подарок
Это конечно шутка. По поводу кепки. Видела когда-то рекламу на Таганке: "Купи квартиру в Москве- получи кепку в подарок". А по поводу...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconПиратские
Шекспира[i], работы, оказавшейся необычайно интересной, волнующей и поучительной. Хочу сразу сказать, что я не занимаюсь здесь анализом...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconМарковская Социометрические методы в психологии Учебное пособие Челябинск
Наглядное изложение способов обработки социометрических данных дает возможность успешно реализовывать социометрические методы в психологической...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconНовгородское ополчение в Отечественной войне 1812 года
Победить покорителя Европы и его «великую армию» — задача не из простых, но усилиями русских солдат и офицеров, крестьян и партизан,...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconСправочник работ по алюминотермитной сварке рельсов по технологии...
Справочник предназначен для сварщиков и предприятий, которые организуют, выполняют и контролируют алюминотермитную сварку рельсов....

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconНаглядно демонстрационное пособие справочник паронимов Наглядно демонстрационное...
Синонимы – это слова, разные по звучанию, но близкие или тождественные по значению. Например: бросить-кинуть, многозначность-полисемия,...

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconСправочник первокурсника
Справочник первокурсника / Сост. А. В. Тихонов, Н. В. Фомина. – Н. Новгород: Издательство фбоу впо «вгавт», 2012

Справочник, наглядное (но, конечно, отнюдь не всеобъемлющее!) пособие iconСправочник по проектированию электрическихсетей
Справочник предназначен для инженеров, занятых проектированием и эксплуатацией энергетических систем и электрических сетей, а также...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов