Аспект пресс




НазваниеАспект пресс
страница23/31
Дата публикации19.11.2013
Размер4.71 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Литература > Документы
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31
^

В. Матезиус О так называемом актуальном членении предложения*


Актуальное членение предложения следует противопоставлять его формальному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуаль­ное членение выясняет способ включения предложения в пред­метный контекст, на базе которого оно возникает. Основными эле­ментами формального членения предложения являются грамма­тический субъект и грамматический предикат. Основные элементы актуального членения предложения — это исходная точка [или основа] высказывания, то есть то, что является в данной ситуации известным или по крайней мере может быть легко понято и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, то есть то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания. Актуальное членение предложения — проблема, на которую лингвистика уже давно обратила внимание, но она не изучалась систематически, поскольку не было выяснено отношение актуального членения к формальному членению предложения. Больше всего об актуаль­ном членении предложения писали (хотя и не употребляя этого названия) в третьей четверти XIX в. <...> Исходную точку выска­зывания лингвисты называли тогда психологическим субъектом, а ядро высказывания — психологическим предикатом. Термины эти не были удачными, так как, во-первых, исходная точка высказы­вания не всегда является его темой, что, казалось бы, должно вы­текать из термина «психологический субъект», во-вторых, бли­зость терминов «психологический субъект» и «психологический предикат» никак не способствует четкой дифференциации двух по существу различных явлений. Психологическая окраска обоих тер­минов привела еще и к тому, что вся эта проблема была вытеснена из поля зрения официальной лингвистики. Есть о чем сожалеть, ибо как раз отношение между актуальным и формальным члене­нием предложения — одно из самых характернейших явлений в каждом языке.
* Пражский лингвистический кружок. М., 1967. С. 239-245.
Как уже говорилось, исходная точка высказывания не всегда является темой высказывания в распространенном предложении, хотя нередко та и другая совпадают. Чаще всего это случается в простом связном высказывании, где обычно исходным пунктом является тема, вытекающая из предыдущего предложения. Напри­мер: Byl jednou jeden král | a ten mĕl tři syny. Nejstaršiho z nich napadlo, že si půjde do světa hledat nevěstu. «Жил-был когда-то один король, и было у него три сына. Старшему из них пришло на ум пойти по свету искать невесту». Как видно, здесь исходным пунктом второго предложения служит тема, представленная в развернутом виде в первом предложении, а исходным пунктом третьего предложения выступает тема, контурно намеченная во втором предложении. В самом начале высказывания, когда еще ничего не известно, сто­ит бытийное предложение с самым общим указанием времени — Byl jednou jeden král «Жил-был когда-то один король». С точки зре­ния актуального членения это предложение можно рассматривать как нерасчлененное высказывание, ибо оно содержит собственно ядро высказывания с сопутствующими словами. Неопределенное обстоятельство времени jednou «когда-то» целиком оттеснено на задний план, вследствие чего данное предложение по содержанию целиком равнозначно предложениям, не содержащим подобного обстоятельства времени вообще: Byl jeden král а byl tak rоzитпý, že i všem živočichům rozumĕl, со si povídali. «Жил-был один король, и был он такой умный, что даже всех зверей понимал, о чем они говори­ли»; Byla jedna vdova, ta mĕla dvĕ dcery, Dorlu a Lenku. «Жила одна вдова, было у нее две дочери, Дорла и Ленка». Иногда такое ввод­ное бытийное предложение снабжается различными замечания­ми, указывающими на разнообразие отношений, выступающих в начале высказывания. В произносимом высказывании вводное бы­тийное предложение может быть связано с изображаемой ситуа­цией различными выражениями, общий смысл которых пример­но таков: Chcete па mnĕ pohádku а tady ji tedy máte «Хотите от меня сказку — и вот вы ее имеете». Эти выражения могут меняться в зависимости от отношения говорящего к цели своего высказыва­ния: Tak byl jednou jeden kral... «Итак, жил-был когда-то один ко­роль...»; Tak tedy byl jednou jeden král «Так вот, жил-был когда-то один король». Чем пространнее эти вступительные замечания, тем скорее они могут достичь самостоятельности и измениться в пред­ложение с собственной мелодической концовкой. Например: No tak tedy. Byl jednou jeden král «Ну, так вот. Жил-был когда-то один король». Таким предложением с самостоятельной мелодической концовкой выражается иногда отношение говорящего к тому, что он собирается сказать: «Было — не было: жил-был когда-то один король».

Собственно, для нашей темы самыми важными являются слу­чаи, при которых для первого предложения используются предметные ситуации, содержащиеся в самом высказывании. Иногда в предложении, своеобразно предвосхищая еще не раскрытую пред­метную ситуацию высказывания, отбираются обстоятельства мес­та или времени, которые ставятся в начало бытийного предложе­ния в качестве исходной точки высказывания. Например: V jedné zemi panoval král, který byl nesmírnĕ bohatý «В одной стране царство­вал король, который был безмерно богат»; V jednom mĕstĕ bydlili rodičové a mĕli tři dcery «В одном городе жили муж и жена и было у них три дочери»; Daleko, až tamhle někde w červeným mořem, býval kdysi jeden miadý pán «Далеко, где-то там, за красным морем, жил-был один молодой господин». Иной раз говорящий вообще обхо­дится без вводного бытийного предложения и начинает повество­вание о герое в таком тоне, как будто бы мы с ним уже давно знакомы, и лишь потом вследствие недостаточной определеннос­ти мы убеждаемся (иногда вследствие явной неопределенности), что с этим героем встречаемся впервые. Например: Chudá selka šla do lesa na stlaní. «Бедная крестьянка пошла в лес за травой для подстилки»; Vávrovi umřela zепа «У Вавры умерла жена»; Myslivec šel jednoho dne na lov «Лесник пошел однажды на охоту»; Libor byl jediný syn chudé vdovy «Либор был единственным сыном бедной вдовы». Вводные предложения рассказа, в которых на основе ситу­ации переданы обстоятельства места или времени, можно назвать началом обоснованным, а вводные предложения, в которых гово­рится о герое, — началом переносным, ибо, например, предло­жение Myslivec šel jednoho dne na lov «Лесник пошел однажды на охоту» можно было бы передать двумя предложениями: Byl jeden myslivec a ten šel jednoho dne na lov «Жил один лесник, и пошел он однажды на охоту». Простое предложение бытийного типа Byl jednou jeden král «Жил-был когда-то один король» можно назвать началом нераспространенным. Типы вводных предложений, которые мы здесь установили на примере чешских сказок, представлены, ко­нечно, и в художественных произведениях — в рассказах и рома­нах.

В отрывистой повседневной речи картина актуального члене­ния предложения гораздо богаче, чем в речи обработанной, осо­бенно в письменной форме языка; богатство такой речи тем более возрастает, чем ближе соприкасаются в повседневной жизни лица, ведущие беседу. Объясняется это тем, что в таком случае чрезвы­чайно обогащается ситуация, на базе которой можно отбирать темы высказывания или по крайней мере обстоятельства, которые мо­гут стать исходным пунктом высказывания. К ситуации относится, собственно, все, что собеседникам известно и что можно исполь­зовать в речи как что-то известное. В случае необходимости актуализация будет подчеркнута внутренним указанием, имеющим, естественно, всегда эмоциональную окраску; по отношению же к присутствующему лицу или предмету может быть использовано внешнее указание. <...>

Из подобных отрывков повседневного разговора отмечу, на­пример, следующие предложения: ^ U Jirsů budou mít svatbu «У Йирсов должна быть свадьба»; Záruba zа námi staví nových pět domků «Заруба за нами строит пять новых домов»; Ten váš vchod se mi pranic nelíbí «Этот ваш вход мне совсем не нравится»; Tady ty knihy musí pryč «Вот эти книги нужно унести». Во временном отношении всего понятнее настоящее с непосредственным прошедшим и бу­дущим: Dnes už k vám nepřijdu «Сегодня я к вам уже не приду»; Včera byla sobota a to se vždycky koupeme «Вчера была суббота, и мы всегда моемся»; Zítra bude hezky «Завтра будет прекрасно». Есте­ственно, что частью данной ситуации всегда является лицо гово­рящее и лицо, с которым ведется разговор: Já půjdu zítra do města a koupím ti to. Ty tedy nechceš. «Я пойду завтра в город и куплю тебе это. Ты, значит, не хочешь». За часть данной ситуации принимает­ся также обобщенное подлежащее, ибо, как правило, оно связано с опытом, приобретенным говорящим. Например: Lidé si na tom moc pochutnávají «Люди этим здорово полакомятся»; Někteří lidé jsou takoví, že nechtěji vůbec nic měnit «Некоторые люди таковы, что не хотят вообще ничего менять». Само собой разумеется, что и в по­вседневной речи можно встретиться с началом переносным, как мы назвали его в предыдущем абзаце. В качестве примера приведем следующее предложение: Néjací (lidé) přijeli ze Strakonic a říkali, že je tam hotové pozdviženi «Некоторые (люди) приехали из Стракониц и сказали, что там настоящий переполох». Очень часто исходный пункт высказывания содержит не один, а два, три и более элемен­тов, почерпнутых из ситуации. Однако центральным становится более актуальный из них, а остальные элементы выступают как элементы сопутствующие. Так, в предложении Paní Meisnerová to dělá bez kvašení a také se jí to nezkazilo «Пани Мейснерова делает это без закваски, и у нее также это не портится» общая ситуация дана в разговоре о приготовлении малинового сока (на что указывает местоимение to), и на этом фоне в качестве актуального выступает приобретенный пани Мейснеровой опыт, также имеющий отно­шение к данной ситуации. В предложении Ted' tarn ti lidé stojí a povídají «Теперь там эти люди стоят и рассказывают» исходный пункт высказывания содержит три различных элемента данной ситуации, хотя среди них актуальным является только обстоятель­ство времени. Ядро высказывания также очень часто (возможно, как правило) наряду с собственно центром содержит сопутствующие выражения, которые связаны с этим центром и связывают последний с исходным пунктом высказывания. Так, в предложе­нии Záruba za námi staví nových pĕt domků «Заруба строит за нами пять новых домов» известная ситуация выражается частью Záruba za námi, тогда как остальная часть предложения staví nových pět domků сообщает об этом исходном моменте нечто новое. Собствен­но, ядро высказывания содержится здесь в словах pět nových domků, а слово staví является сопутствующим выражением, соединяющим исходный пункт высказывания с его ядром. С ними обоими оно связано как грамматической функцией, так и значением. Говоря­щий и собеседник знают, что речь идет о застройщике домов, занятие которого не вызывает сомнений.

Сопутствующие выражения заслуживают внимания по ряду со­ображений. В данной связи укажем только на одно из них. Уже приводились предложения, в которых темой высказывания явля­ется говорящий или собеседник, которые, естественно, обознача­ются в предложении личными глагольными формами, а именно глаголами первого и второго лица. Тема может быть выражена и формой третьего лица, если речь идет о лице или недавно назван­ном в контексте предмете. В языках, где в повествовательном пред­ложении при личной форме глагола всегда ставится самостоятель­но выраженное подлежащее, это обычное явление. Иначе обстоит дело в тех языках, где глагол в личной форме в повествовательном предложении требует специально выраженного подлежащего лишь в особых случаях. В подобных языках — чешский язык относится именно к таким языкам <...> — встречаются случаи, когда тема высказывания, которая должна быть передана личной формой гла­гола, специально не выражена вообще, а отражена лишь в морфо­логическом аспекте слова, относящемся к ядру высказывания или в качестве его собственного центра, или в виде сопутствующего выражения. Сказку, первые два предложения которой были разоб­раны в начале второго абзаца, можно продолжить следующим об­разом: Rozloučil se s otcem a bratry, vzal si na cestu něco jídla a šel, kam ho oči vedly «Простился он с отцом и братьями, взял себе на доро­гу немного еды и пошел куда глаза глядят». Тут, собственно, все является ядром высказывания, и его тема — старший сын короля, о котором шла речь в предыдущем предложении, выражена фор­мой третьего лица глаголов rozloučil se, vzal si, šel. Аналогичное явле­ние встречается и в отрывочном повседневном разговоре. Чаще всего личное местоимение отсутствует в исходном пункте выска­зывания, если оно является лишь сопутствующим выражением дру­гого, более актуального высказывания, относящегося к данной ситуации. Примером могут служить предложения: Tak jsem dál už nevybírala a šla jsem domů «Так я уже дальше не выбирала и пошла домой»; Zítra po tom nebudete mít ani památky «Завтра об этом даже не вспомните». Но в отрывистой повседневной речи можно зафик­сировать немало предложений, которые из-за невыраженного ме­стоименного подлежащего целиком состоят из ядра высказывания. Приведем в качестве примеров следующие предложения: Jdu do mešta a tak jsem se tĕ přišla zeptat, jestli пěсо nepotřebuješ «Я иду в город и вот пришла тебя спросить, не нужно ли тебе чего»; Potřebovala bych, aby to nĕkdo za mĕ udĕlal «Мне бы нужно было, чтобы это кто-нибудь за меня сделал»; Nemĕl ses do ničeho míchat «Ты не должен был ни во что вмешиваться».

Исходный пункт высказывания и его ядро, если они слагаются из нескольких выражений, сочетаются по-разному в предложени­ях. И все же, как правило, можно определить, какая часть предло­жения относится к исходному пункту высказывания и какая — к его ядру. При этом обычным порядком является такой, при кото­ром за исходный пункт принимается начальная часть предложе­ния, а за ядро высказывания — его конец. Эту последовательность можно назвать объективным порядком, ибо в данном случае мы движемся от известного к неизвестному, что облегчает слушателю понимание произносимого. Но существует также обратный поря­док: сначала стоит ядро высказывания, а за ним следует исходный пункт. Это порядок субъективный, при нем говорящий не обраща­ет внимания на естественный переход от известного к неизвестно­му, ибо он так увлечен ядром высказывания, что именно его ста­вит на первое место. Поэтому такая последовательность придает ядру высказывания особую значимость. Наглядно это можно про­иллюстрировать при сравнении двух предложений: Dala jsem za ni dvacet korůn «Я отдала за нее 20 крон» (порядок объективный) — Dvacet korůn jsem za ni data «20 крон я за нее дала» (порядок слов субъективный). Примерами субъективного порядка являются сле­дующие фразы: Takové tmavě červené to bylo «Такое темно-красное это было»; Dvakrát jsem tam byl a nikdy jsem nikoho nenašel doma «Дваж­ды я там был, и ни разу я никого не застал дома»; Моc si na tom lidé pochutnávají «Здорово этим люди полакомятся»; Jenom noviny přišly «Сейчас только газеты пришли». При объективном порядке слов эти фразы звучали бы так: Bylo to takové tmavě červené «Было это такое темно-красное»; Byl jsem tam dvakrát a nikdy jsem nikoho nenašel doma «Я был там дважды, и ни разу я никого не застал дома»; Lidé si na tom moc pochutnávají «Люди этим здорово полакомятся»; Přišly jenom noviny «Пришли только сейчас газеты». Средства, удовлетво­ряющие потребностям выражения объективного и субъективного порядков при актуальном членении предложения, почти в каждом языке различны, и изучение их весьма важно. К ним относит­ся не только порядок слов, но <...> также и использование пас­сивной предикации.

Как явствует из приведенных примеров, я ограничился в дан­ной работе лишь разбором самостоятельных повествовательных предложений, и то лишь тех, в которых представлен глагол в лич­ной форме и которые не могут служить ответом на предыдущий вопрос. Я сделал это главным образом потому, что на примере указанных предложений легче решить рассматриваемые проблемы. Кроме того, эти предложения являются самым распространенным типом фраз в разговорной речи и в несложной прозе. Смею наде­яться, что на очень ограниченном материале мне все-таки удалось рассмотреть важнейшие вопросы изучаемой проблемы. Дальней­шая работа еще впереди. Предстоит исследовать не только матери­ал, которого я пока не касался (другие виды самостоятельных по­вествовательных предложений, вопросительные, повелительные, восклицательные, побудительные и сложные предложения), но также выявить тонкие оттенки структуры предложения, на кото­рых я не останавливался. Дальнейшая задача — показать на конк­ретном материале соотношение формального и актуального чле­нения предложения, ибо только в таком случае станет ясным, как важно все то, что здесь излагалось.

1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   31

Похожие:

Аспект пресс iconТема XII
Соловьев А. И. Политология: Политическая теория, политические технологии: Учебник для студентов вузов. – М.: Аспект Пресс, 2000....

Аспект пресс iconБакулев Г. П. Массовая коммуникация: зарубежные теории и концепции...
Бакулев Г. П. Массовая коммуникация: зарубежные теории и концепции : учеб пособие для студ вузов / Г. П. Бакулев. – М. Аспект Пресс,...

Аспект пресс iconЕвропейского Университета «Books for Civil Society»
Индивидуальные различия/Пер, с англ. Т. М. Марютиной под ред. И. В. Равич-Щербо — М.: Аспект Пресс, 2000.— с. 527

Аспект пресс iconСписок информационных источников
Введение в политологию: учебник для студентов вузов/В. П. Пугачев, А. И. Соловьев. – 4-е изд.; перераб и доп. – М.: Аспект Пресс,...

Аспект пресс iconУчебника для студентов высших учебных заведений аспект пресс
Охватывают 480 членов федерации или федеральных земель, которые могут сравниться с 180 политически суверенными государ­ствами.*

Аспект пресс iconУчебника для студентов высших учебных заведений аспект пресс
Охватывают 480 членов федерации или федеральных земель, которые могут сравниться с 180 политически суверенными государ­ствами.*

Аспект пресс iconТеория и практика
Стратегический менеджмент: Теория и практика: Учебное пособие для вузов. — M.: Аспект Пресс, 2002. — 415 с

Аспект пресс iconВведение в языковедение
Р 45 Введение в языковедение/Под ред. В. А. Виноградова. М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с. Isbn 5-7567-0046-3

Аспект пресс iconМгу им. М. В. Ломоносова и Гуманитарном институте. Для студентов,...
Ш95 Основы нейрофизиологии: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Аспект Пресс, 2000. с. 277

Аспект пресс iconДиагностика и интерпретация апрель пресс эксмо-пресс 2 0 0 1
Д 46 Детский рисунок: диагностика и интерпретация. — М: Апрель Пресс, Изд-во эксмо-пресс, 2001. — 272 с, илл. (Серия «Психологический...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов