М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант




НазваниеМ. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант
страница4/5
Дата публикации01.07.2013
Размер0.5 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Музыка > Документы
1   2   3   4   5

Лорка поручает музыке «договорить» то, что бессильно сделать слово. Она выступает то как эмоциональный подтекст, то как средство дополнительной характеристики действующих лиц. Музыка играет существенную роль и в активизации ритма спектакля, в выявлении пульса драматического действия.

Знакомство с музыкой театра Федерико Гарсиа Лорки дает возможность лучше понять смысл высказывания Рафаэля Альберти о том, что музыка в пьесах Лорки «подчас важнее, чем слово или интрига».

Какая же музыка звучала в пьесах Лорки? В полном собрании его сочинений приводится лишь несколько нотных текстов к «Кровавой свадьбе» и «Песня девочек» к пьесе «Марьяна Пинеда». И это все. А музыка и песни из «Чудесной башмачницы», «Йермы» и других пьес?

Ответа на вопрос не дают и многочисленные работы, посвященные жизни и творчеству великого поэта. Как же случилось, что, точно указывая, где должна звучать музыка, и определяя ее характер, Лорка не приводил названия песен и инструментальных номеров, звучащих в его пьесах? (55)

Осуществляя постановку своих пьес, Лорка-режиссер раскрывал артистам роль музыки в спектакле, исполняя ту музыку или песню, которые должны были звучать в том или ином эпизоде. Возможно, поэтому при издании своих пьес Лорка, за исключением упомянутых выше нотных текстов, не приводил ни тексты, ни названия музыки и песен, звучавших в его спектаклях.

Казалось, что восстановить эту музыку сейчас невозможно. Но она сохранилась в памяти родных и близких Лорки. По просьбе матери поэта доньи Висенты работу по восстановлению музыки театра Лорки выполнил Густаво Пнтталуга56. Так возник сборник «Песни в театре Федерико Гарсиа Лорки» (57). В него вошли песни и музыка к пьесам «Паяцы с дубинкой», «Марьяна Пинеда», «Чудесная башмачница», «Любовь дона Перлимплина», «Кровавая свадьба», «Йерма». Эту работу Густаво Питталуга выполнил в соответствии с авторским замыслом. Он не ограничился лишь записью и гармонизацией напевов, звучащих в пьесах. Все они предназначены для определенных голосов и инструментов. Исполняются в одних случаях соло, в других — несколькими голосами в сопровождении одной или двух гитар, фортепиано, тамбурина — всегда в соответствии с авторскими ремарками. Таким образом, благодаря сборнику появилась возможность познакомиться с песнями и музыкой театра Лорки. И в этом большая заслуга Густаво Питталуги.

О Лорке-режиссере Дамасо Алонсо писал:

«Ни в чем так отчетливо не проявился его режиссерский талант, как в умении заполнять паузы в спектаклях, оживлять мертвые буквы реплик и ремарок. Вспомните, какого нарастания достигал он в той сцене «Кровавой свадьбы»58, когда появляются гости и произносят одну и ту же фразу: «Ты проснись, невеста»59.

Эффект, о котором говорит Дамасо Алонсо, достигался с помощью музыки.

В полном собрании сочинений Федерико Гарсиа Лорки60 приводятся тексты двух песен к сцене свидания Невесты и Леонардо. Их свидание прерывается паузами, которые заполняются постепенно приближающимся пением гостей:
«Где-то очень далеко поют.

Голоса:

Ты проснись, невеста, —

Это утро свадьбы!

(Повторяясь и усиливаясь, пение вносит тревогу).

Голоса (поют ближе):

Ты проснись, невеста, —

Это утро свадьбы!» (61)
Если обратиться к нотному тексту «Свадебной песни», принадлежащему Лорке, то может возникнуть вопрос: почему в ремарке указывается, что песню исполняют голоса, а приводится одноголосная мелодия (62):

17

Несоответствие объясняется тем, что нотный текст, включенный в полное собрание сочинений Лорки, представляет собой эскизные наброски, не предназначавшиеся к печати (63). В записи Лорки и вторая песня из этой сцены — одноголосный напев64:

18

Вспомни, что из дома

Ты выходишь в церковь,

Вспомни, что звездою

Ты выходишь яркой!
Трагическое звучание «Кровавой свадьбы» начинается «Колыбельной». Не связанная непосредственно с сюжетом, она усиливает тревожное настроение зрителя:
Баю, милый, баю!

Песню начинаю

О коне высоком,

Что воды не хочет.

Черной, черной, черной

Меж ветвей склоненных

Та вода казалась.

Кто нам скажет, мальчик,

Что в воде той было?..
19

Структура «Кровавой свадьбы» напоминает структуру музыкального произведения, основанного на динамическом развитии основной темы. В кульминации «Кровавой свадьбы» Жених настигает бежавших Невесту и Леонардо. Автор поясняет: «Очень медленно выплывает луна. Сцену заливает яркий голубой свет. Дуэт скрипок. Вдруг один за другим раздаются два душераздирающих вопля, и музыка обрывается...»

Пьесе «Йерма» Лорка предпослал такую ремарку «При поднятии занавеса Йерма спит... Зыбкий, фантастический свет озаряет сцену. Входит на цыпочках Пастух. Он ведет за руку Ребенка... После ухода Пастуха сцену заливает радостный свет весеннего утра. Йерма просыпается.
Голос (за сценой):

Баю, баю, баю, баю!

Мы для крошки маленькой

В поле тихий дом поставим,

Станем жить мы в светлой спаленке.
20

Сон и «Колыбельная» раскрывают сокровенную мечту Иермы — мечту о ребенке. Но счастья быть матерью ее лишает эгоистичный муж. Мучительные думы Иермы прерывает песенка Виктора, того самого пастуха, которого Иерма видела во сне и в которого была влюблена до замужества. Светлая мелодия песни еще острее подчеркивает мрачное настроение Иермы. Музыка помогает зрителю проникнуть в ее психологию, почувствовать то, что происходит в ее душе. Слушая эту песню, Иерма, возможно, думает о том, что с Виктором она была бы счастлива.
Зачем спишь ты один, пастух?

Зачем спишь ты один, пастух?

На моей постели

Из мягкой шерсти

Ты бы слаще уснул.

Зачем спишь ты один, пастух?
21

Второе действие пьесы начинается «Песней крестьянок».

«При поднятии занавеса,— поясняет автор, — слышно пение. Крестьянки, поодаль друг от друга, полощут в речке белье»:
Я в ручье холодном, чистом

Твой пояс мыла.

Как жасмин, лучом согретый, —

Смех твой зыбкий.
22

Трепетно-нежная мелодия как бы напоминает Иерме о том, чего она лишена и чего ей так недостает.

Но Иерма не теряет надежду обрести счастье. Она отправляется на богомолье. «Вы приходите к святому. - обращается к Иерме старуха,— просить у него детей, а сюда с каждым годом стекается все больше холостяков, в чем тут секрет?»

Не способная на сговор с совестью, Иерма начинает понимать, что для нее пути к счастью закрыты. Впереди — трагическая развязка. Этой сцене предшествует песенка, исполняемая хором мужчин:
Если девушкою скромной

Встретить я тебя не мог,

Здесь, на этом богомолье,

Я тебя замужней встречу.

Ночью близкой, ночью темной

Вместе выйдем на дорогу —

Слышишь, полночь где-то бьет?
23

Как упоминалось, Гарсиа Лорка многие стихи сочинял за фортепиано. Рафаэль Альберти и Анхель дель Рио утверждают, что так были созданы стихотворения «Охотник» и «Ирене Гарсиа (служанке)».

Народный романс о Марьяне Пинеде, который можно часто услышать на улицах Гранады, послужил толчком к созданию пьесы об этой бесстрашной женщине65. Это отразилось не только в подзаголовке пьесы («Народный романс в трех эстампах»), но и в ее построении.

«В глубине сцены, — пишет Лорка в Прологе, — девочки под аккомпанемент поют народный романс о Марьяне Пинеде:
О, как грустен твой день, Гранада,

Даже камни твои в слезах!

Марьянита взошла на плаху,

Ничего не сказала она».
Сосредоточенно и спокойно звучит мелодия, от которой веет светлой грустью:

24

В «Марьяне Пинеде» звучит немного музыки, но звучит она в те моменты, когда на сцене происходят важные события. Одним из центральных эпизодов пьесы является сцена, в которой друзья Марьяны после встречи в ее доме скрываются от преследователей. Марьяна встревожена судьбой друзей, но в присутствии врагов она должна скрыть свое волнение. Стремясь передать душевное состояние Марьяны, Лорка вкладывает в уста «Песню контрабандиста». Полная движения, удали, эта песня созвучна ее настроению.

Ремарка автора гласит: «Быстро направляется к фортепиано... Садится за фортепиано и запевает песню о контрабандисте: оригинальная музыка Мануэля Гарсиа. 1808 г.»66.
Я веселый контрабандист,

Избалованный вечной удачей.

Вызываю на бой я весь мир,

И никто мне не страшен на свете.

Притомился ретивый мой конь,

Но вдали я слышу погоню, —

Уноси ж меня, верный мой друг,

Облекаться мне в саван не время.

А погоня все ближе, и вот —

Завязалась в ночи перестрелка.

Что с тобою, любимый мой конь,

Конь мой быстрый, лихой и верный?
25

26

В пьесе звучала еще одна песня. Это тот эпизод, когда Марьяне сообщают, что друзья ее не спасут.

Авторская ремарка: «Марьяна садится на скамью и подпирает голову руками. В саду слышны звуки гитары».
Голос:

Ах, никто из друзей не видал,

Как у тихого водоема

Умирала моя надежда!
Марьяна «повторяет эту песню с нежной тоской».

27

Трудно представить себе андалусский фарс без песни и танца. И действительно, музыка «Чудесной башмачницы»67 придает спектаклю легкость, изящество, пластичность68.

О жизни в доме Башмачника, об отношениях супругов лучше всяких слов рассказывает песенка Башмачницы69:
У нас не жизнь, а сущий ад.

Вот только стих насмешек град —

Опять начнем мы перебранку.

28

А шуточная песенка Башмачника намекает, может быть, на поклонников его жены:
У нас в стране один король,

Зато четыре их в колоде:

И треф, и пик, и вот, изволь,

Червей, бубен — что нынче в моде?
29

Из-за бесконечных ссор Башмачник покидает свой дом. Оставшись одна, Башмачница открывает таверну. С нежностью вспоминает она мужа, отвергая многочисленных поклонников. В отместку ей они поют «Сеньора сапатера» (zapatera — башмачница):
Муж сеньоры сапатеры

Не успел покинуть город —

Завела она таверну,

И сбежались к ней сеньоры.
30

В финале снова звучит песенка «Сеньора сапатера». Если в первый раз эту изящную, проникнутую юмором песенку исполняли отвергнутые поклонники, то во второй раз, после счастливого возвращения Башмачника, она получает иной психологический смысл из-за изменившейся сценической ситуации. Теперь она воспринимается как песня преданности и любви. «Песня,— отмечает автор,— врывается на сцену».

Помимо песен, в пьесах Лорки звучит много инструментальной музыки. Герой его пьес владеют гитарой, кастаньетами, тамбурином, флейтой и фортепиано70.

«Слышится пение гитары!» — гласит авторская ремарка в первой картине пьесы «Любовь дона Перлимплина». «О, какая музыка,— восклицает Белиса, прислушиваясь к звукам гитары,— господь милосердный, какая музыка! Нежная и легкая, как лебединый пух!.. Ах! Что это бьется у меня в груди? Сердце? Пли это музыка?»

Часто пьесам Лорки предшествует или их завершает инструментальная музыка. Так, например, пьеса «Паяцы с дубинкой» начинается авторским указанием: два кларнета и один тамбурин».

В цитированной выше статье «Рассуждения. Правила в музыке» Лорка выделяет музыку за ее способность выразить то, что не в состоянии выразить ни одно искусство. Именно такую роль выполняет музыка в театре Федерико Гарсиа Лорки. Без нее его драматургия лишается важного голоса.

Свой путь в искусстве Лорка начал музыкантом и, прежде чем написать первые поэтические строки, проник в тайну народной песни, в музыкальный фольклор.

В его стремлении использовать любую возможность для поисков народных напевов, в потребности раскрыть их красоту перед слушателями было что-то от древнего искусства народных певцов-музыкантов, странствующих по дорогам Испании.

Народная песня дарила вдохновение юному поэту. С годами связи с музыкой еще более усиливались. Музыка стала неотъемлемой частью творчества Гарсиа Лорки. Ему самому порой было трудно определить, где кончалась музыка и начиналась поэзия и драматургия. А в сущности и не кончалась: так органично они были слиты и в нем самом и в его искусстве.
1 В. П. Боткин. Письма об Испании. СПб., 1857, стр. 391-392
2 Стихи приводятся по изданиям: Федерико Гарсия Лорка. Избранное. М., 1944; Избранная лирика. М., 1960; Лирика. М., 1965.
3 Fernando Vazquez Ocana. Garcia Lorca. Vida, cantico y muerte. Mexico,1957, стр. 45.
4 См.: I. Gibson. Federico Garcia Lorca, su maestro de musica y un articulo olvidado. Газета «Insula» (Маdrid), 1966, Marzo, № 232.
5 I. Gibson. Federico Garcia Lorca, su maestro de musica y un articulo olvidado.
6 Epistolario inedito de Isaac Albeniz por Rafael Moragas. Журнал "Musica" (Barcelona), 1938 № 5-6, стр. 39-40.
7 Federico Garcia Lorca. Divagacion. Las reglas en la musica. Газета «Insula» (Маdrid), 1966, Маrzо, № 232.
8 Federico Garcia Lorca. Divagacion. Las reglas en la musica.
9 В репертуар трио входили «Алая башня», «Отзвуки Калеты» Альбениса. «Испанские танцы» Гранадоса, пьесы М. де Фальи.
10 Недавно в библиотеке М. де Фальи была обнаружена небольшая драматическая пьеса Лорки «Комедианты» с набросками композитора.
11 Federico Garcia Lorca. Obras completas. Madrid, 1963, стр. 1726.
12 «Я уже говорил, что Мануэль де Фалья — мое божество, — рассказывал Лорка журналисту Хосе Серне в 1933 году.— Я преклоняюсь перед ним и не знаю, какое чувство к нему во мне преобладает: восхищение или любовь? Послушайте! Недавно одна сеньорита-пуэрториканка брала у меня интервью. Она уже заполнила два листка, когда я произнес имя де Фальи. Ее вопросительный взгляд вызвал во мне удивление.Неужели, подумал я, она впервые слышит это имя. Сеньорита переспросила: «Фалья?» Не отвечая, я медленно взял у нее исписанные листки и разорвал их. Больше я не мог сказать ей ни слова и не знал, прощу ли ей».
13 См.: «Сuarenta canciones espanoles». Armonizadas por Eduardo M. Torner. Publicaciones de la Residencia de Estudiantes. Madrid, 1924.
14 Federico Garcia Lorca. Obras completas.
15 Альберто Санчесу принадлежат эскизы декораций и костюмов для постановок театра «Ла Баррака», руководимого Гарсиа Лоркой. Санчесу принадлежат также эскизы декораций к спектаклю «Кровавая свадьба» и проект занавеса к «Чудесной башмачнице».
16 Густаво Питталуга родился в Мадриде в 1906 году. Окончил университет; по композиции занимался у О. Эспла. В качестве дирижера пропагандировал сочинения Равеля, Пуленка, Мийо. Среди сочинений Густаво Питтэлуги — «Плач о Федерико Гарсиа Лорке - речитатив для голоса и двух фортепиано.
17 Архентинита вместе с русским балетмейстером Леонидом Мясиным осуществила постановку балета на музыку «Испанского каприччио» Римского-Корсакова.
18 См.: La Argentinita y piano F. Garcia Lorca. Canciones popul. antig (17) VSA 7 ЕRL1102. С1А del Gramofono — Odeon SAC La Voz de su Ano.
19 Федерико Гарсиа Лорка. Театр. М., 1957, стр. 31.
20 Мануэль де Фалья посвятил памяти Дебюсси пьесу для гитары ( Homenase. 1918), ему принадлежит и статья «Клод Дебюсси впервые опубликованная в «La Revue Musicale». Numero special cansacre a Debussy, 1-er decembre, 1920 (M. de Falla. Claude Debussy et l'Espagne).
21 Федерико никогда не упускал случая послушать музыку французского композитора. Находясь проездом в Париже, он посетил концерт пианиста Вальтера Гизекинга — крупнейшего исполнителя сочинений Дебюсси.
22 В 1927 году в Барселоне была организована выставка рисунков Гарсиа Лорки. См.: G. Prieto. Garcia Lorka as a painter. London, The De La More Press, s. a. (1943?); S. Gash. Lorca dibujante. En La Gaceta Literaria, Madrid, Numero 30, 15 Marzo 1928.
23 Канте хонде (cante jondo - буквально - глубокое пение) - южноиспанский, прежде всего, андалусский стиль исполнения, отличающийся необычайной экспрессией. Название «канте хондо» относится к группе андалусских песенно-танцевальпых жанров, которые, по мнению Мануэля де Фальи, произошли от сигирийи-гитаны. Среди них — солеа, поло и др. (см.: Manuel de Falla. Cante jondo. Цит. по книге: «Composers of Music» - «Pantheon», New York, 1956, стр. 403).
1   2   3   4   5

Похожие:

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconФедерико Гарсия Лорка. Канте хондо
Группа интеллигентов и энтузиастов, выдвинувшая идею конкурса, хочет лишь одного пробудить тревогу. Господа! Музыкальная душа нашего...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconФедерико Моччиа Три метра над небом. Я хочу тебя Сканирование u-la,...
Эта книга – продолжение нашумевшего романа Федерико Моччиа «Три метра над небом», получившего мировую известность благодаря удачной...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconГабриэль Гарсиа Маркес Сто лет одиночества
Много лет спустя, перед самым расстрелом, полковник Аурелиано Буэндия припомнит тот далекий день, когда отец повел его поглядеть...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconДжей Эллиот, Вильям Саймон Стив Джобс. Уроки лидерства
Моей жене Лилиане и сыновьям Джею-Александру и Федерико за их любовь и поддержку, а также Эйрин, Виктории и Шарлотте, Шелдону, Винсенту...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconМеня зовут Филип Тосио Судо. Мое додзё для всех, кто хочет заниматься...
Меня зовут Филип Тосио Судо. Мое додзё для всех, кто хочет заниматься музыкой. Не смущайтесь, если вы не музыкант. Вы желанный участник,...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconГабриэль гарсиа маркес
В южной Америке Маркес является, пожалуй, самым почитаемым и популярным латиноамериканским писателем всех времен. И даже в Европе...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconФедерико Моччиа Три метра над небом
Они из разных миров, но они полюбили друг друга. Теперь Баби не узнают даже родители, а Стэп внезапно открывает в себе качества,...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconДать логическую характеристику понятий: стол, куча, Шерлок Холмс
Изобразить в кругах Эйлера отношения между понятиями: музыкант, толстяк, немец; ученый, русский, академик Павлов

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconФедерико Андахази Милосердные ocr roland «Милосердные»: Махаон; Москва;...
Сестры поддерживают едва теплящуюся в ней жизнь весьма оригинальным способом Как именно? Вот тут-то и начинает приоткрываться жуткая...

М. Вайсборд Федерико Гарсиа Лорка музыкант iconДревней Руси Михаил Николаевич Щрилев Cкоморохи
Их развернутую характеристику дает В. Даль: «Скоморох, скоморошка, музыкант, дудочник, чудочник, волынщик, гусляр, промышляющий пляской...

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов