Пролог




НазваниеПролог
страница8/19
Дата публикации09.03.2014
Размер2.03 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Право > Документы
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   19

не бывало еще человека, которого не сва-

лила бы старость, если он вообще доживет до

преклонных лет. А теперь, правду сказать, мы

распрощаемся, и для обеих сторон будет

лучше, чтобы вы больше ко мне не приходили:

я и в другой раз сумею оборонить мой город,

такими же или какими другими хитростями,

и уж никакой силой вам до меня недобраться".
Лишь услышал Тор эти речи, схватился он

за свой молот и высоко занес его. Но только

хотел ударить-исчез Утгарда-Локи. Идет он

тогда назад к городу и замышляет сокрушить

его. Но видит одно лишь поле, широкое да

красивое, а города и нет. Повернул он и пошел

своим путем назад, в Трудвангар. И правду

сказать, решил он тогда устроить, чтобы снова

им встретиться с Мировым Змеем - так потом

и вышло. "Ну, я думаю, никто не рассказал бы

тебе правдивее о том путешествии Тора".
Тогда Ганглери сказал: "Великий муж Ут-

гарда-Локи, и горазд он на всякие хитрости

и колдовские уменья. Еще и в том видно его

величие, что люди его наделены великою си-

лою. Неужто Тор так и не отомстил за все

это?".
Высокий отвечает: "Не тайна и для тех,

кто не слывет мудрецами, что Тор сполна рас-

квитался за ту поездку, о которой было рас-

сказано. Недолго он пробыл дома, снарядился
в дорогу, да так торопился,, что не взял с со-

бою ни колесницы, ни козлов, ни своих спут-

ников. Прошел он весь Мидгард в обличье

юноши и добрался однажды вечером до дома

некоего великана. Звался тот Хюмиром. Тор

остановился там на ночь. С рассветом Хюмир

поднялся, оделся и снарядился в море на рыб-

ную ловлю. А Тор вскочил, живо собрался

и стал просить Хюмира, чтобы тот взял его

с собою в море. А Хюмир говорит, что мало

будет от него проку: невелик ростом он, да

и слишком молод. "Ты ведь, пожалуй, еще

замерзнешь, если я буду удить так долго

и далеко в море, как я привычен". Но Тор

сказал, что ему по силам .отгрести так далеко,

что еще неизвестно, не попросит ли Хюмир

первым поворачивать к берегу. И так разгне-

вался Тор на великана что похоже было, даст

он волю своему молоту. Все он он поборол себя,

ибо замышлял испытать (свою силу в другом.

Спросил он у Хюмира, что им будет приман-

кой, Хюмир же велел ему самому раздобыть

себе приманку. Тогда возвращается Тор туда,

где приметил он стадо коров, принадлежащих

Хюмиру. Выбрал он самого большого быка по

прозванию Вспоровший Небеса, отрубил ему

голову и пошел с ней к морю. А Хюмир уже

столкнул лодку в море. Тор сел в лодку и,

устроившись на корме, взялся за весла и стал

грести. Хюмир увидел, что гребет он хорошо.
Сам Хюмир греб на носу, и лодка шла

быстро. Вскоре Хюмир сказал, что они уже

доплыли до того места, где он обычно ловит

камбалу. А Тор говорит, что хочет отгрести

много дальше. Снова приналегли они на

весла. Тогда Хюмир сказал, что заплыли они

так далеко, что дальше рыбачить опасно из-за

Мирового Змея. А Тор говорит, что погребет

еще немного. Так он и сделал. Хюмир же был

сильно не в духе.
А когда Тор положил весла, достал он

крепкую лесу, да и крючок не уступал ей ве-

личиной и крепостью. Потом насадил Тор на

этот крюк бычью голову и закинул его за борт.

Крюк пошел ко дну, и, правду сказать, провел

тут Тор Мирового Змея не хуже, чем Уд-

гарда-Локи провел самого Тора, когда тот под-

нимал змея рукою.
Мировой Змей заглотнул бычью голову,

а крюк впился ему в небо. И когда Змей по-

чувствовал это, он рванулся так яростно, что

кулаки Тора ударились о борт. Разгневался

тогда Тор, и возросла в нем сила аса. Он

уперся, да так, что пробил ногами дно лодки

и стал на морское дно, а Змея подтащил к са-

мому борту. И можно смело сказать, тот не ви-

дал страшного зрелища, кому не довелось ви-

деть, как Тор вперил глазищи в Змея, а Змей

уставился на него, извергая яд.
Сказывают, что великан Хюмир весь пе-

ременился в лице, побледнел и испугался, как

увидал он Змея и перекатывающиеся через

лодку волны. И в то мгновенье, как Тор схва-

тил свой молот и занес его в воздух, нащупал

он нож и перерезал на борту лесу Тора, так

что Змей погрузился в море. А Тор метнул

вослед ему молот, показывают люди, что уже

в волнах молот оторвал у змея голову.

Но, правду сказать, я думаю, что жив Миро-

вой Змей и лежит в океане. Тор, размахнув-

шись, ударил Хюмира по уху кулачищем так,

что тот свалился за борт, только пятки мельк-

нули. Тор же вброд добрался до берега".(62)
Тогда Ганглери промолвил: "А случались

ли у асов и другие события? А в эту поездку

Тор в самом деле совершил величайший под-

виг".
Высокий отвечает: "Надо поведать и о со-

бытиях, что еще важнее для асов. Начинается

сказ с того, что Бальдру Доброму стали

сниться дурные сны, предвещавшие опасность

для его жизни. И когда он рассказал те сны

асам, они держали все вместе совет, и было

решено оградить Бальдра от всяких опасно-

стей. И Фригг взяла клятву с огня и воды,

железа и разных металлов, камней, земли, де-

ревьев, болезней, зверей, птиц, яда и змей, что

они не тронут Бальдра. А когда она это сде-

лала и другим поведала, стали Бальдр и асы

забавляться тем, что Бальдр становился на

поле тайга, а другие должны были кто пускать

в него стрелы, кто рубить его мечом, а кто

бросать в него каменьями. Но что бы они

ни делали, все было Бальдру нипочем, и все

почитали это за великую удачу.
Как увидел то Локи, сын Лаувейи, при-

шлось ему не по нраву, что ничего не вредит

Бальдру. Он пошел к Фригг, в Фенсалир, при-

няв образ женщины. А Фригг и спрашивает,

ведомо ли той женщине, что делают асы на

поле тинга. Та отвечает, что все, мол, стре-

ляют в Бальдра, но это не причиняет ему

вреда. Тогда промолвила Фригг: "Ни железо,

ни дерево не сделают зла Бальдру. Я взяла

с них в том клятву". Тут женщина спрашивает:

"Все ли вещи дали клятву не трогать

Бальдра?". Фригг отвечает: "Растет к за-

паду от Вальгаллы один побег, что зовется

омелою. Он показался мне слишком молод,

чтобы брать с него клятву". Женщина тут же

ушла.
Локи вырвал с корнем тот побег омелы

и пошел на поле тинга. Хёд стоял в стороне

от мужей, обступивших Бальдра, ибо он был

слеп. Тогда Локи заговорил с ним: "Отчего

не метнешь ты чем-нибудь в Бальдра?". Тот

отвечает: "Оттого, что я не вижу, где стоит

Бальдр, да и нет у меня оружия". Тогда ска-

зал Локи: "Все ж поступи по примеру других

и уважь Бальдра, как и все остальные. Я укажу

тебе, где он стоит; метни в него этот прут".

Хёд взял побег омелы и метнул в Бальдра, как

указывал ему Локи. Пронзил тот прут

Бальдра, и упал он мертвым на землю. И так

свершилось величайшее несчастье для богов

и людей.
Когда Бальдр упал, язык перестал слу-

шаться асов, и не повиновались им руки, чтобы

поднять его. Они смотрели один на другого,

и у всех была одна мысль - о том, кто это

сделал. Но мстить было нельзя: было то место

для всех священно. И когда асы попытались

говорить, сначала был слышен только плач,

ибо никто не мог поведать другому словами

о своей скорби. Но Одину было тяжелее Всех

сносить утрату: лучше других постигал он,

сколь великий урон причинила асам смерть

Бальдра.
Когда же боги обрели разум, молвила слово

Фригг и спросила, кто из асов хочет снискать

любовь ее и расположение, и поедет Дорогою

в Холь, и постарается разыскать Бальдра,

и предложит за него выкуп Хель,(63) чтобы она

отпустила Бальдра назад в Асгард. И тот,

кого называют Хермод Удалой, сын едина,

вызвался ехать. Вывели тут Слейпнира, коня

едина, вскочил Хермод на того коня и ум-

чался прочь.
Асы же подняли тело Бальдра и перенесли

к морю. Хрингхорни(а) звалась ладья Бальдра,

что всех кораблей больше. Боги хотели спу-

стить ее в море и зажечь на ней погребальной

костер. Но ладья не трогалась с места. Тогда

послали в Страну Великанов за великаншей

по имени Хюрроккин.(б) Когда она приехала -

верхом на волке, а поводьями ей служили

змеи - и соскочила наземь. Один позвал че-

тырех берсерков подержать ее коня, но те не

могли его удержать, пока не свалили. Тут

Хюрроккин подошла к носу ладьи и сдвинула

ее с первого же толчка, так что с катков по-

сыпались искры и вся земля задрожала. Тогда
----------------------------------------------

а) "С кольцом на форштевне".

б) "Сморщенная от огня".

----------------------------------------------
Тор разгневался и схватился за молот. Он раз-

бил бы ей череп, но все боги просили поща-

дить ее.
Потом тело Бальдра перенесли на ладью,

и лишь увидела это жена его Наина, дочь

Цепа, у нее разорвалось от горя сердце, и она

умерла. Ее положили на костер и зажгли его.

Тор встал рядом и освятил костер молотом

Мьелльнир. А у ног его пробегал некий кар-

лик по имени Лит,(а) и Тор пихнул его ногою

в костер, и он сгорел.
Множество разного народу сошлось у

костра. Сперва надо поведать об Одине и что

с ним была Фригг и валькирии и его вороны.

А Фрейр ехал в колеснице, запряженной веп-

рем Золотая Щетина, или Страшный Клык.

Хеймдалль ехал верхом на коне Золотая Челка,

Фрейя же правила своими кошками. Пришел

туда и великий народ инеистых исполинов

и горных великанов. Один положил на костер

золотое кольцо Драупнир.(б) Есть у этого кольца

с тех пор свойство: каждую девятую ночь

капает из него по восьми колец такого же

веса. Коня Бальдра взвели на костер во всей

сбруе.
Теперь надо поведать о Хермоде, что он

скакал девять ночей темными и глубокими до-

линами и ничего не видел, пока не подъехал

к реке Гьелль (в) и не ступил на мост, выстлан-
----------------------------------------------

а) "Цветной".

б) "Капающий".

в) "Шумная".

----------------------------------------------
ный светящимся золотом. Модгуд - имя девы,

охраняющей тот мост. Она спросила, как звать

его и какого он роду, и сказала, что за день

до того проезжали по мосту пять полчищ

мертвецов, "так не меньше грохочет мост и под

одним тобою, и не похож ты с лица на мерт-

вого. Зачем же ты едешь сюда, по Дороге

в Хель?". Он отвечает: "Нужно мне в Хель,

чтобы разыскать Бальдра, да может статься,

видала ты Бальдра на Дороге в Хель?". И она

сказала, что Бальдр проезжал по мосту через

Гьелль, "а Дорога в Хель идет вниз и к се-

веру".
Тогда Хермод поехал дальше, пока не до-

брался до решетчатых ворот в Хель. Тут он

спешился, затянул коню подпругу, снова вско-

чил на него, всадил в бока шпоры, и конь пере-

скочил через ворота, да так высоко, что вовсе

их не задел. Тогда Хермод подъехал к палатам

и, сойдя с коня, ступил в палаты и увидел там

на почетном месте брата своего Бальдра.
Хермод заночевал там. А наутро стал он

просить Хель отпустить Бальдра назад, рас-

сказывая, что за плач великий был у асов.

Но Хель сказала, что надо проверить, правда

ли все так любят Бальдра, как о том говорят.

И если все, что ни есть на земле живого иль

мертвого, будет плакать по Бальдру, он воз-

вратится к асам. Но он останется у Хель, если

кто-нибудь воспротивится и не станет пла-

кать. Тогда Хермод поднялся, а Бальдр про-

водил его из палат и, взяв кольцо Драупнир,

послал его на память Одину, а Наина послала

Фригг свой плат и другие дары, а Фулле -

перстень.
Вот пустился Хермод в обратный путь,

приехал в Асгард и поведал, как было дело,

что он видел и слышал. Асы тут же разослали

гонцов по всему свету просить, чтобы все

плакали и тем вызволили Бальдра из Хель.

Все так и сделали: люди и звери, земля и

камни, деревья и все металлы, и ты ведь ви-

дел, что все они плачут, попав с мороза

в тепло. Когда гонцы возвращались домой,

свое дело как должно исполнив, видят: сидит

в одной пещере великанша. Она назвалась

Текк.(а) Они просят ее вызволить плачем Баль-

дра из Хель. Она отвечает:
"Сухими слезами

Текк оплачет

кончину Бальдра.

Ни живой, ни мертвый

он мне не нужен,

пусть хранит его Хель".
И люди полагают, что это был не кто иной,

как Локи, сын Лаувейи, причинивший асам

величайшее зло".(64)
Тогда Ганглери молвил: "Большую беду

натворил Локи, добившись сперва гибели

Бальдра, а потом и того, что Бальдр не вер-

нулся из Хель. Удалось ли как-нибудь отом-

стить ему за это?". Высокий отвечает: "Отпла-

тили ему, да так, что он еще долго будет чув-

ствовать! Как и следовало ждать, велик был
----------------------------------------------

а) "Благодарность".

----------------------------------------------
гнев богов, но Локи ускользнул от них и

укрылся на одной горе, построив себе там дом

с четырьмя дверями, чтобы глядеть из дому

во все стороны. И часто в дневное время при-

нимал он обличье лосося и прятался в водопаде

Франангр. Тут раздумывал он, к какой хитро-

сти прибегнут асы, чтобы изловить его в водо-

паде. А когда он сидел в доме, взял он льня-

ную бечеву и стал вязать петли, как теперь

делают сети. А перед ним горел огонь. Тут он

увидел, что асы совсем близко: Один разгля-

дел с Хлидскьяльва, где Локи укрывался.

Локи тотчас вскочил и кинулся в реку, бросив

сеть в огонь.
Когда же асы приблизились к дому, пер-

вым зашел внутрь тот, кто был всех мудрее,

имя ему - Квасир. И, увидав в огне золу от

сгоревшей сети, он рассудил, что это снаряже-

ние для ловли рыбы. Он сказал про то асам.

Тотчас принялись они за работу и сплели себе

сеть наподобие той, что, как видно было по

золе, сплел Локи. И лишь готова была их сеть,

асы направились к реке и забросили сеть в во-

допад. Тор ухватился за один конец, а другой

конец держали все асы, и поволокли они сеть.

А Локи поплыл перед сетью и залег на дне меж

двумя камнями. Они протащили сеть над ним
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   19

Похожие:

Пролог iconВиктор Гурьев Пролог в поучениях
«Пролог в поучениях (репринтное издание)»: Афонский Русский Пантелеймонов монастырь; Москва; 1912

Пролог iconПролог

Пролог iconНиколай Алексеевич Некрасов Кому на Руси жить хорошо часть первая пролог

Пролог iconПролог
Воут – ут заменены на Квиафф – Афф, более по клановски, а смысл на обоих языках понятен

Пролог iconДжеффри Чосер Кентерберийские рассказы Общий пролог Здесь начинается...

Пролог iconПролог
В любом случае, это лучше, чем ампутация, которую предсказывала миссис Супер-трусиха

Пролог iconГость из пекла пролог
Холодная рука выскользнула из ее ладони, и женщина рухнула на четвереньки, разбивая колени о заледеневший асфальт

Пролог iconПролог: Обычные дни
Говорят, чтобы понять кого-то, нужно просто посмотреть на содержимое его книжной полки

Пролог iconПролог
Бандитами не рождаются. Об этом основанная на реальных фактах книга о четырех московских парнях, выросших в одном дворе

Пролог iconСценарий (в редакции Луниной А. А.)
Сценарий напечатан по видеозаписи, сделанной на фестивале «Пролог» в ноябре 2006 г

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов