Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология»




НазваниеУчебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология»
страница4/14
Дата публикации27.02.2016
Размер1.7 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
zadocs.ru > Право > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Темы сообщений

^ Подготовить характеристику толкового словаря (на выбор) по плану:

  • Автор (редактор), год, место издания.

  • Принцип расположения слов, объем словника.

  • Автор вступительной статьи, ее основное содержание.

  • Структура словарной статьи.

  • «Зоны» словарной статьи

  • Дополнительные, к основным, сведения, предлагаемые данным словарем.

СеминарСКОЕ ЗАНЯТИЕ 4

Лексика современного русского языка с точки зрения социальной сферы ее употребления

1. Охарактеризуйте понятие лексика общенародного употребления.

2. Какие пласты лексики относятся к сфере ограниченного употребления? 3. Как называется лексика, ограниченная в своем употреблении территорией, профессией, социальной средой?

4. Разграничьте термины: литературное слово диалектного происхождения, диалектизм, диалектное слово.

5. В чем различие между диалектными словами и разговорно–просторечными ?

6. Назовите основные типы диалектизмов. Проиллюстрируйте свой ответ примерами.

7. Перечислите функции диалектной лексики в письменной речи. (Проиллюстрируйте свой ответ примерами из словарей диалектизмов).

8. Как представлены диалектизмы в толковых словарях. Какие специальные диалектные словари вам известны? Какие проблемы, по мнению Ф. П. Филина, стоят перед составителями диалектологических словарей?

8. Охарактеризуйте современные процессы в диалектной лексике.

Конспекты работ

Черкасова Е. Т. О роли диалектной лексики в обогащении словарного состава русского литературного языка: (К постановке вопроса) // Экскурсы в историю русской лексики. М.: Наука, 1978. С. 22–43.

Филин Ф. П. Диалектное слово и его границы // Очерки по теории языкознания. М., 1982. С. 288–312.

Термины

Диалект (социальный, территориальный), диалектизм, диалектная лексика, диалектное слово, изоглосса, литературное слово диалектного происхождения, общенародная лексика, этнографизм.

СеминарСКОЕ ЗАНЯТИЕ 5

Специальная лексика: термины и профессионализмы. Жаргонизмы, арготизмы, лексика молодежного сленга.

1. Что такое специальная лексика? На какие группы она делится? Какими признаками характеризуется терминологическая лексика?

2. Дайте определение понятию профессионализм и приведите примеры профессионализмов.

3. Что такое жаргонная лексика? Объясните термины жаргон, арго, сленг. 4. Чем жаргонная лексика отличается от профессиональной и диалектной лексики?

5. Назовите основные особенности арготизмов.

6. Как отражаются в толковых словарях социально ограниченные в употреблении слова? Приведите несколько примеров из словарей жаргонной лексики.

7. В чем своеобразие терминологических словарей в сопоставлении с другими типами словарей?

8. Приведите примеры использование жаргонной и профессиональной лексики в художественных и публицистических текстах. Какими стилистическими задачами можно объяснить их использование?

Термины

Арго, арготизм, жаргон, жаргонизм, профессионализм, сленг, термин.

Литература к семинарским занятиям 4–5

Блинова О. И. Русская диалектология. Томск, 1984. С. 52–88.

Даниленко В. П. Русская терминология. М., 1977. (Введение).

Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989. Гл. XI.

Диброва Е. И., Касаткин Л. Л., Щеболева И. И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 3-х ч. Ч. 1. М., 2002. С. 315–326, 336–342.

Крысин Л. П. Социальные аспекты изучения современного русского языка. М., 1989. С. 30–79.

Фомина М. И.  Современный русский язык. Лексикология. М., 2001. С. 210–230.

Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977. С. 272–280.

Словари

Никитина Т. Г. Так говорит молодежь: Словарь молодежного сленга. СПб.: Фолио-пресс, 1998.

Словарь русских говоров Сибири: В 4 т. / Под ред. А. И. Федорова. Новосибирск, 1999–2002.

Словарь русских народных говоров. Л., 1965–1994. Вып. 1–28 (издание продолжается).

Задания и упражнения

1. Распределите приведенные слова в две группы; 1) общеупотребительная лексика; 2) лексика, имеющая ограниченную сферу употребления.

Видеть, вперед, фрикасе, забывать, злоключение, мороз, коваль, ключ, йодоформ, новый, злиться, казнокрадство, портал, семья, гуторить, вина, пользительный, сторона, каравелла, явиться, вечерять, ждать, мерзнуть, на-гора, поилец, молчать, большак, шрифт, просьба, зипун, корабль, кайло, место, своеобразно, хужеть, навек, ночное, отслаиваться, орясина, наторелый, красиво, кок, прикуп, штиль, штопор (в значении «фигура высшего пилотажа – падение по винтовой линии»).

2. Из списка слов, бытующих в сибирских говорах (по данным «Словаря русских говоров Сибири»), выделите семантические, словообразовательные, лексические типы диалектных слов, а также этнографизмы. Выявите слова с прозрачной внутренней формой (с точки зрения носителя современного русского языка).

Белковать, зверовать, пимы (валенки), зимовье (времянка в лесу), баской (красивый), бус (мелкий дождь в ненастье), голбец (подпол), лыва (лужа), морок, хмара (ненастье), бежать (ехать), летний (теплый), яблоки (картофель), барануха (овца), кедрач (кедровый лес), орешничать, шишковатъ, погода, вёдро (хорошая погода), грибы, грузди (съедобные грибы), губы (несъедобные грибы), кислица (красная смородина), жалюга, жальница, ожалок (крапива), бескормица (голод), подоконник (нищий), лопотъ (одежда), кухлянка (одежда из оленьей шкуры шерстью вверх), жарки (купальницы).

3. Пользуясь словарями диалектной лексики, определите лексическое значение выделенных слов.

1. Черная, потом пропахшая выть! Как мне тебя не ласкать, не любить? 2. Серым веретьем стоят шалаши, глухо баюкают хлюпь камыши. 3. Побегу по мятой стежке на приволь зеленых лех, мне навстречу, как сережки, прозвенит девичий смех. 4. И гудит за корогодом на лугах веселый пляс. 5. Сыпь ты, черемуха, снегом, пойте вы, птахи, в лесу. По полю зыбистым бегом пеной я цвет разнесу. 6. И крохи сочные бросаю лесным камашкам на траву. 7. Погадала красна девица в семик. 8. Старый кот к махотке крадется на парное молоко. 9. Вьется сажа над заслонкою, в печке нитки попелиц. (Есенин.)

4. Выпишите из предложений диалектизмы: собственно лексические, се­мантические, фонетические, словообразовательные и этнографические. С помощью диалектных словарей определите их значение. Есть ли различия у писателей в способах включения диалектных слов в текст?

1. Постоялый двор, или, по-тамошнему, умет, находился в стороне, в степи, далече от всякого селения (Пушкин). 2. Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий, угрюмый (Тургенев). 3. Возле кормы на лодке устроен небольшой навес от дождя, «заборница», вроде кузова на нашей дорожной таратайке (Пришвин). 4. Анютке поглядеть лестно (Л. Толстой). 5. – А к чему, подобно, пришла? (Л. Толстой). 6. Мы поехали в лес, или, как у нас говорится, в «заказ» (Тургенев). 7. Михаил прошел в задоски, заглянул в девочешник – так называли маленький закуток с одним окошком за задосками (Абрамов). 8. – Ты их в бане-то погляди. Все из одного теста. У одного потолще брюхо, а то потоньше, только и различки в них (Л. Толстой). 9. На мужике был потертый пиджак из новины (Абрамов). 10. – Ну и последний тебе ветер – побережник, как бы сказать, северо-запад. Тот дикой, холодной и взводень большой роет, худой ветер (Казаков).

5. В приведенном тексте найдите термины и профессионализмы.

Одной из диковин оказался десятиполосный анализатор спектра. Звуковые сигналы подавались непосредственно от микрофона на входы десяти фильтров, а выходы их управляли «перьями», которые писали по движущемуся рулону розовой бумаги, пропитанной йодистым раствором. Каждое прикосновение пера оставляло след – коричневую точку или полоску. Так возникали четко видимые спектры звуковых колебаний. Десять «перьев» соответствовали десяти каналам частоты от 60 до 3000 герц. Степень затемнения «строки» позволяла судить об энергии в данной полосе

^ СеминарСКОЕ ЗАНЯТИЕ 6

Лексика современного русского языка с точки зрения ее происхождения

1. На какие группы делится лексика современного русского языка с точки зрения происхождения?

2. Какие слова составляют общеславянскую лексику?

3. Какие слова называются восточнославянскими?

4. Какие слова составляют лексику собственно русскую?

5. Лексика иноязычного происхождения в составе современного русского языка. Понятие заимствования. Различные типы заимствования: фонетическое, лексическое и др.

6. Определите понятия варваризм, экзотизм, иноязычное вкрапление.

7. Кальки, их разновидности. Полукальки.

8. Экстралингвистические и интралингвистические причины заимствования. Пути перехода слов из одного языка в другой.

9. Источники иноязычной лексики в современном русском языке.

10. Роль старославянского языка в развитии лексики современного русского языка. Заимствования из славянских языков. Понятия старославянизм и церковнославянизм. Какими фонетическими, морфемными, семантическими признаками характеризуются старославянизмы?

11. Заимствования из неславянских языков. Сформулируйте критерии определения вероятного источника заимствования.

12. Тематическая систематизация лексических заимствований как отражение связей русского языка с другими языками (проиллюстрируйте примерами)

13. Этапы освоения иноязычной лексики в русском языке.

14. Словари, отражающие происхождение слов. Формы такого отражения

15. Отношение к заимствованиям в истории русского литературного языка.

Термины

Варваризм, заимствование, иноязычное вкрапление, калька, лексическое заимствование, полукалька, старославянизм, церковнославянизм, экзотизм.

Литература к семинарскому занятию 6

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском языке // Избранные работы по русскому языку. М., 1958. С. 443–458.

Диброва Е. И., Касаткин Л. Л., Щеболева И. И. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: В 3-х ч. Ч. 1. М. 2002. С.233–315.

Калинин А. В. Лексика русского языка. М., 1978.

Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). М., 1996. С. 142–159.

Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. М., 1989. С. 135–152,

Лукьянова Н. А. Введение в русистику. Новосибирск, 2000. С. 143–154.

Рахманова Л. И., Суздальцева В. Н. Современный русский язык. М., 1997. С. 170–192.

Сулименко Н. Е. Современный русский язык: Слово в курсе лексикологии. СПб, 2004. С. 40–65.

Филин Ф. П. Историческая лексикология русского языка. М., 1984.

Фомина М. И.  Современный русский язык. Лексикология. М. 2001. С. 161–209.

Шмелев Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М. 1977. С. 233–272.

Словари

Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов: Около 25 000 слов и словосочетаний. М.: Рус. яз., 1998.

Словарь иностранных слов. 19-е изд. М., 1990.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т., М., 1994.

Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. 2-е изд. М., 1971.

Конспекты работ

Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. М.: Наука, 1968 (конспект теоретической главы).

Контрольные вопросы по монографии Л. П. Крысина

1. Какие виды контакта языков существуют?

2. Какова связь между социально–экономическими условиями страны и психологией заимствования?

3. Каковы особенности функционирования иноязычных слов?

4. Каким образом незнакомые заимствованные слова вводятся в текст?

5. Существуют ли дублетные синонимы – результат заимствования из разных языков?

6. Почему чаще заимствуются слова с конкретной семантикой, а не многозначные?

7. Чем обусловлено заимствование слов во второй половине XX века?

8. Возможен ли оценочный подход к процессу заимствования?

9. Что доказывает (о чем говорит) непонимание значения заимствованных слов видными деятелями политики, искусства, масс–медиа?

10. Заимствование как языковой процесс. Сферы использования заимствованных слов. Основные пути заимствования.

11. Виды заимствования.

12. Причины и предпосылки лексического заимствования (внешние и внутренние).

13. Перечислите признаки ассимилированности чужого слова в языке.

14. Что такое интернациональные термины?

15. Как осваиваются иноязычные слова. В чем заключается фонетическое, словообразовательное, морфологическое, лексическое и семантическое освоение заимствованных слов? Критерии освоения.

16. Что такое калька (словообразовательная/лексическая или семантическая), полукалька? Приведите примеры.

17. Языковая политика в отношении заимствований.
Задания и упражнения

1. С помощью «Краткого этимологического словаря русского языка» Н. М. Шанского, В. В. Иванова, Т. В. Шанской определите, какие слова являются по происхождению восточнославянскими и какие можно назвать собственно русскими.

Авось, авоська, ага, алый, аляповатый, бабушка, багор, балаболка, балагур, балалайка, буженина, вдоль, вдребезги, ведь, вилять, дабы, двадцать, дважды, знобить, зоркий, квашня, квелый, кипятить, крошка, кружево, ластиться, ласточка, лебезить, мелькать, мельком, проворный, прогалина, продольный.

2. ^ Определите, какие из приведенных слов являются исконно русскими по происхождению, а какие – содержат признаки старославянизмов. Подберите однокоренные слова.

Агнец, аз, Бологое, болото, бразды, брань, брег, бремя, висящий, воспретить, враг, вращаться, Вышний Волочек, горючий, гражданин, елень, заголовок, загородка, золото, излить, испить, исход, колючий, короткий, Млечный (путь), морочить, мочь, надежда, небо, небрежный, невежда, низвергнуть, низложить, ниспадать, нрав, насаждать, ограда, одежда, олень, осень, охладить, пещера, передавать, переломить, позлащенный, посередине, прах, прервать, претерпеть, прибрежный, раб, равный, рождать, разный, сажа, смородина, совратить, сократить, солод, сопровождать, ужин, хлад, ходить, хранить, чужой, юный, юродивый.

3. Сравните состав заимствований на буквы А и Б в любом слова иностранных слов, изданном в середине прошлого века, и в «Словаре новых иностранных слов» И. Г. Комлева (1995). Определите, из каких языков увеличилось количество заимствований, из каких уменьшилось, из каких прекратилось.

4. Сделайте предположение, из каких языков были заимствованы данные ниже слова. Какие признаки указывают на их заимствованный характер? Каковы приметы, позволяющие определить язык-источник?

Нафталин, экономия, сигнализация, страус, герань, автократия, иллюминатор, герметичный, фокус, портмоне, тореро, боцман, драйвер, геометр, дефицит, аберрация, астрономия, аудит, директор, продюсер, банджо, космос, авария, прогресс, юмор, портье, коррида, ранчо, фобия, есаул, фабула, рецензия, циклон, грация, рейх, сауна, эпифора, драже, дуэль, епископ, мольберт, гуашь, джемпер, мундштук, милиция.

5. Выпишите из любого словаря иностранных слов по 10 заимствований английского, немецкого, французского и итальянского происхождения. Можно ли по характеру их семантики (обозначения предметов военного дела, кораблестроения, искусства, обиходных предметов и т. д.) определить источник заимствования?

6. ^ Укажите в приведенных предложениях заимствования, лексически освоенные русским языком, а также экзотизмы и варваризмы.

1. В болгарской деревне, расположенной на южном берегу Дуная, очень кстати обнаружился постоялый двор. Дальше – лучше: хозяин понимал по-русски и обещал всего за пять рублей надежного водача, проводника. Варя купила широкие штаны вроде шальвар, рубаху, сапоги. 2. Мрачно-сосредоточенный Эраст Петрович быстрым движением левой руки сдернул с головы разбойника косматую папаху и с размаху ударил его тяжелой флягой по бритому затылку. Раздался тошнотворно–сочный звук, в фляге булькнуло, и башибузук свалился в пыль. 3. Это несравненный ковбой – сам мсье д’Эвре, блестящее перо, любимец французских читательниц и козырной туз газеты «Ревю паризьен». 4. – Успокойтесь, храбрый шевалье, здесь дама, – насмешливо прервал его Маклафлин. 5. Осман Нури-паша – лучший полководец турецкой армии, победитель сербов. Ему всего сорок пять, а он уже мушир, то есть фельдмаршал. 6. Турнули в двадцать четыре часа. На пакетбот – и в Одессу. Хорошо, что вскоре война началась. Николай Павлович на прощанье говорил: «Благодари Бога, Зуров, что не старшая жена, а всего лишь «маленькая госпожа», «кучум-кадинэ». – Не «к-кучум», «кучук», – поправил Фандорин. 7. – Ведь что такое гарем, господа? Вы представляете себе журчание фонтана, полуголых одалисок, лениво поедающих рахат-лукум, звон монист. 8. Главные лица в Османской империи не султан и великий везир, а мать и любимая жена падишаха. Ну и, разумеется, кизляр-агази – главный евнух гарема <...> Кроме полноправных жен у падишаха есть еще икбал, нечто вроде фавориток – и совсем юные гедикли, «девы, приятные глазу», претендентки на роль икбал. 9. Корреспондент «Дейли пост», будучи истинным джентльменом, на рандеву безропотно согласился (не идти же в ресторан одной – еще сочтут за кокотку) (Б. Акунин).
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Похожие:

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс удк 342 ббк
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов государственно-правовой специализации

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Основы филологии»
Филология профилям Отечественная филология (Русский язык и литература), Зарубежная филология (Английский язык) фгбоу впо «ЧелГУ»

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Настоящий учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта...

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Русский язык и культура речи»
Настоящий учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта...

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Введение в языкознание»
Филология профилю Отечественная филология (Русский язык и культура речи) фгбоу впо «ЧелГУ»

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconПрограмма лекционного курса, семинаров, коллоквиумов и самостоятельной...
Учебно-методический комплекс «Основные главы элементарной физики» предназначен для студентов 1-го курса химического отделения факультета...

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс Специальность: 030500 «Юриспруденция»...
Учебно-методический комплекс предназначен для широкого круга пользователей: студентов, преподавателей, др

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс по учебной дисциплине «Основы антропологии» Специальность
Учебно-методический комплекс учебной дисциплины «Биология размножения и развития» составлен в соответствии с требованиями Государственного...

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс Ростов-на-Дону 2012 федеральное государственное...
Управление качеством: Учебно-методический комплекс. Ростов н/Д.: Юриф ранхиГС, 2012. 44 с

Учебно-методический комплекс (специальность 032700. 62 филология) Новосибирск 2012 удк 811. 161. 1 (075) ббк ш13 (Рус) 923. 4 Учебно-методический комплекс «Современный русский язык: Лексикология. Фразеология» iconУчебно-методический комплекс «История экономических учений и управленческой мысли»
Учебно-методический комплекс утвержден на заседании кафедры экономики и финансов. Протокол № от

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов