Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода)




НазваниеСтивен Кинг Мобильник (черновик перевода)
страница34/37
Дата публикации01.07.2013
Размер4.76 Mb.
ТипДокументы
zadocs.ru > Право > Документы
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   37

12
Дэн пересек зал, залез на торговый автомат, выглянул в окно.

– Вокруг автобуса толпа, – доложил он. – А самая плотная – перед фарами. Такое ощущение, будто они решили, что в автобусе прячется поп-звезда. Тех, кто стоит у автобуса, разнесет в клочья, – он повернулся к Клаю, посмотрел на грязную «Моторолу», которую Клай уже держал в руке. – Если вы собираетесь это сделать, не стоит тянуть, а не то кто-нибудь из них решит забраться в кабину и отогнать автобус.

– Мне следовало выключить двигатель, но я думал, что тогда погаснут и фары. А я хотел видеть мобилоидов.

– Все нормально, Джордан, – ответил Клай. – Ничего страшного. Я собираюсь…

Но в кармане, из которого он достал мобильник, больше ничего не было. Полоска бумаги с телефонным номером исчезла.
13
Клай и Том поискали ее на полу (лихорадочно поискали на полу), и Дэн, который оставался на автомате скорбно доложил, что первый мобилоид уже забрался в автобус, когда Дениз прокричала: «Стоять! ЗАТКНУТЬСЯ!»

Они все оторвались от своих занятий и уставились на нее. Сердце Клая билось уже в горле. Он не мог поверить в собственную безалаберность. «Рей умер ради этого, безмозглый кусок дерьма! – продолжала кричать какая-то его часть. – Он умер ради этого, а ты потерял номер!»

Дениз закрыла глаза, склонила голову, сложила ладони у груди. Затем, очень быстро, сказала нараспев: «Тони, Тони, приходи, что потеряно, найди».

– Это еще что за хрень? – в голосе Дэна слышалось изумление.

– Молитва святому Антонию, – спокойно ответила Дениз. – Меня ее научили в церковной школе. Она всегда помогает.

– Какая еще молитва? – Том просто стонал.

Дениз его проигнорировала, все свое внимание сосредоточила на Клае.

– На полу этой бумажки нет, не так ли?

– Думаю, что нет. Нет.

– Еще двое залезли в салон, – доложил Дэн. – Включают и выключают поворотники. Должно быть, один сидит на…

– Дэн, будь так любезен, заткнись, – Дениз по-прежнему не сводила глаз с Клая. Очень спокойная. – Если вы потеряли бумажку в автобусе или где-то на улице, она потеряна навсегда, так?

– Да, – он тяжело вздохнул.

– Значит, мы знаем, что там ее быть не может.

– Откуда мы это знаем?

– Потому что Бог такого бы не допустил.

– Я думаю… у меня сейчас взорвется голова, – голос Тома был на удивление спокоен.

– Я проверил все… – начал Клай, и замолчал. Не отрывая взгляда от глаз Дениз, полез в маленький карман для часов, вшитый в большой правый карман джинсов. И полоска бумаги и лежала там. Он не помнил, когда ее туда положил, но она лежала там. Он вытащил ее. Прочитал нацарапанный рукой мертвеца номер: 207 919-9811.

– Поблагодарите за меня святого Антония, – попросил он.

– Если все сработает, – ответила она, – я попрошу святого Антония поблагодарить Бога.

– Дени? – позвал Том.

Она повернулась к нему.

– Поблагодари Его и от меня тоже.
14
Все четверо сели у двойной двери, через которую вошли, рассчитывая, что стальная сердцевина защитит их. Джордан присел на корточки под окном, через которое вылез, у дальней от поляны стороны здания.

– Что будем делать, если взрыв не пробьет дыры в стенах? – спросил Том.

– Мы что-нибудь придумаем, – ответил Клай.

– А если бомба Рея не взорвется? – спросил Дэн.

– А не помолчать ли тебе? – фыркнула Дениз. – Давайте, Клай. Не будем ждать подходящей музыки.

Он откинул крышку мобильника, взглянул на дисплей, и тут осознал, что ему следовало проверить наличие черточек, которые свидетельствовали о приеме радиосигнала, еще до того, как отправлять Джордана к автобусу. Он об этом не подумал. Никто из них не подумал. Глупо. Так же глупо, как и забыть, что полоска бумаги с записанным номером лежит в кармашке для часов. Он нажал кнопку включения. Телефон пикнул. На мгновение ничего не изменилось, а потом появились три полоски, ясные и четкие. Телефон находился в зоне устойчивой радиосвязи. Клай набрал номер, а потом коснулся пальцем клавиши со словом «CALL».

– Джордан, ты там готов?

– Да.

– А вы?

– Сделай это до того, как меня хватит удар, – за всех ответил Том.

«Картинка» возникла перед мысленным взором Клая, кошмарная в своей четкости: Джонни-малыш, совсем рядом с тем местом, где остановился автобус. Лежащий на спине, с открытыми глазами, скрестив руки на груди, обтянутой любимой футболкой «Ред сокс», слушающий музыку, тогда как его мозг продолжал перестраиваться, подчиняясь новой программе.

Клай отогнал этот образ.

– Тони, Тони, приходи, – процитировал он, непонятно к чему, а потом нажал на кнопку, позвонив на телефон, который лежал в багажном отделении автобуса.

Он успел сосчитать «Миссисипи один» и «Миссисипи два», а потом, казалось, весь мир вне стен Кашвакамак-Холла взорвался, в голодном реве поглотив «Адажио» Томазо Альбинони. Все маленькие окна, выходящие на сторону поляны со стадом, вылетели. Ярко-алый свет проник через дыры в помещение, южный торец здания снесло, образовался вихрь из досок, осколков стекла, соломы. Двойная дверь, у которой они сидели, прогнулась внутрь. Дениз обняла руками живот, защищая своего еще не родившегося младенца. А снаружи уже неслись жуткие крики боли. На мгновение звук этот буквально резал голову Клая, словно пила. Потом это ощущение ушло. Но крики по-прежнему стояли в ушах. Крики людей, жарящихся в аду.

Что-то упало на крышу. Достаточно тяжелое, чтобы заставить здание содрогнуться. Клай поднял Дениз на ноги. Она дико посмотрела на него, уже не понимая, кто она и где находится. «Пошли! – крикнул он изо всех сил, но едва расслышал свой голос. Он словно добирался до его ушей через толстый слой ваты. – Пошли, нужно убираться отсюда!»

Том встал. Дэн попытался последовать его примеру, оторвался от земли, упал на зад, но вторая попытка оказалась удачной. Он схватил Тома за руку. Том ухватился за руку Дениз. Держась друг за друга, они направились к зияющей дыре в конце Холла. Там и нашли Джордана, который стоял среди островков горящей соломы и во все глаза смотрел на то, что мог сотворить один телефонный звонок.
15
Гигантская нога, наступившая на крышу Кашвакамак-Холла, на поверку оказалась немалой частью школьного автобуса. Сама крыша загорелась. Прямо перед ними, за кучей горячей соломы, валялась пара автобусных сидений, которые тоже горели. Их стальные каркасы раздробило в спагетти. Предметы одежды летали в небе, как большие снежинки: рубашки, шапки, штаны, шорты, пылающий бюстгальтер. Клай видел, еще чуть-чуть, и изоляционный соломенный слой, проложенный по нижнему периметру стен, превратится в огненный ров: они успели уйти вовремя.

Островки огня испещрили поляну, где проводились концерты, устраивались танцы и различные конкурсы, но части автобуса разлетелись на куда большее расстояние. Клай видел языки пламени в кронах деревьев, расположенных как минимум на расстоянии трехсот ярдов. К югу от них начал гореть недостроенный «Дом ужасов», и он увидел что-то пылающее, возможно, человеческий торс, застрявшее в ферменных конструкциях парашютной вышки на полпути к вершине.

Само стадо превратилось в месиво мертвых и умирающих мобилоидов. Групповая телепатия приказала долго жить (хотя слабые потоки этой психической силы изредка добирались до него, заставляя волосы вставать дыбом, а кожу – покрываться мурашками), но выжившие могли кричать, и их крики наполняли темноту. Клай позвонил бы по мобильнику, даже если бы мог представить себе, к каким ужасным последствиям приведет этот звонок (и в первые несколько секунд не предпринимал никаких усилий для того, чтобы изменить свою точку зрения), но едва ли мог представить себе творящееся вокруг.

Света пожарищ хватало, чтобы показать им гораздо больше того, что они хотели увидеть. От изуродованных тел, конечно же, мутило, не говоря уже о лужах крови и оторванных конечностях, но еще больший ужас вызывали разбросанные одежда и обувь, в которых не было ничего, словно силой взрыва часть стада превратилась в пар. Мужчина, идущий им навстречу, прижимал руки к шее, пытаясь остановить хлещущую кровь, которая лилась между пальцев и казалась оранжевой в свете разгорающейся крыши Холла, а вывалившиеся из живота внутренности мужчины болтались из стороны в сторону на уровне промежности. Все больше блестящих кишок вылезали из дыры в животе, когда он прошел мимо них, с широко раскрытыми, невидящими глазами.

Джордан что-то говорил. За криками, воплями, треском горящего дерева Клай не смог разобрать ни слова, поэтому наклонился к мальчику.

– Мы должны были это сделать, это все, что мы могли, – повторил Джордан. Он смотрел на обезглавленную женщину, на безногого мужчину, на что-то бесформенное, истекающее кровью. А чуть дальше еще два горящих автобусных сидения лежали на двух горящих женщинах, которые умерли, обнимая друг друга. – Мы должны были это сделать, это все, что мы могли. Мы должны были это сделать, это все, что мы могли.

– Все правильно, малыш, прижмись лицом ко мне, так и иди, – сказал ему Клай, и Джордан тут же ткнулся лицом в его бок. Конечно, идти так было неудобно, но по-другому не получалось.

Они обогнули поляну, где лежало стадо, направляясь к центральной аллее и аттракционам, которые наверняка бы достроили, если бы не Импульс. Кашвакамак-Холл, тем временем, разгорался все сильнее, отбрасывая больше света на поляну. Темные фигуры (многие обнаженные и полуобнаженные, одежду с них сорвало взрывом), стояли, покачиваясь, или куда-то брели. Подсчитать их не представлялось возможным. Те, кто оказывался поблизости от их маленькой группы, не проявлял к ним ни малейшего интереса. Продолжали идти или к центральной аллее, или скрывались в лесах, что росли к западу от территории ЭКСПО. Клай не сомневался, что там они и помрут от холода, если вновь не собьются в стадо. Но почему-то сильно сомневался в последнем. Отчасти из-за вируса, но, главным образом, из-за реализованного решения Джордана выехать на середину поляны и обеспечить, тем самым, максимальную зону поражения, как это они проделали с цистернами пропана.

«Если бы они знали, что их решение убить старика приведет к такому… – подумал Клей, но тут же пришла другая мысль. – Да как они могли это знать?»

Они подошли к участку, на котором карни поставили свои грузовики и кемперы.134 Здесь по земле змеились электрические кабели, а пространство между кемперами занимали аксессуары семейного быта тех, кто привык жить в дороге: барбекю, газовые грили, шезлонги, гамак, сушка, на которой белье провисело две последние недели.

– Давайте найдем что-нибудь движущееся с ключами и уберемся отсюда ко всем чертям, – предложил Дэн. – Дорога к ЭКСПО пустая, а если мы будем осторожны, то сможем достаточно далеко уехать на север по шоссе 160, – он вытянул руку в указанном направлении. –Возможно, проедем всю территорию нет-тел.

Клай заметил грузовик-фургон с надписью на борту: «ЛЕМС, МАЛЯРНЫЕ И САНТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛУГИ». Обнаружил, что задние дверцы не заперты. Внутри, в основном стояли ящики с сантехникой, но он нашел и то, что искал: краску в баллонах под давлением. Взял четыре, убедившись, что они полные или почти полные.

– Зачем они тебе? – спросил Том.

– Объясню позже, – ответил Клай.

– Давайте уедем отсюда, пожалуйста, – жалобно попросила Дениз. – Я не могу этого выносить. У меня штанины пропитались кровью, – она заплакала.

Они вышли на центральную аллею между «Крейзи Капс» и недостроенной детским аттракционом, железной дорогой, под названием «Чарли Чу-Чу».

– Посмотрите, – Том вскинул руку.

– О… Господи, – выдохнул Дэн.

За шпиль билетной кассы зацепился превратившийся в лохмотья, обгоревший и дымящийся красный свитер с капюшоном, такие иногда называют «кенгуру». Большое пятно крови растекалось вокруг дыры, возможно, пробитой куском школьного автобуса. Прежде чем кровь успела замазать все буквы на груди, Клай успел разглядеть те, что еще белели на «кенгуру», последнем, что осталось от Порватого: «ГАР».
16
– В этой гребаной одежке никого нет, а судя по размеру дыры, ему сделали операцию на открытом сердце без анестезии, – сказала Дениз, – а потому, когда вам надоест смотреть…

– В южном конце центральной аллеи есть еще одна стоянка, – заметил Том. – С дорогими, красивыми автомобилями. Похоже, начальства. Нам может повезти.

Им повезло, но не с дорогим, красивым автомобилем. Небольшой фургон с надписью на борту: «ТАЙКО, ЭКСПЕРТЫ ПО ОЧИСТКЕ ВОДЫ», стоял позади всех красивых автомобилей, эффективно перегородив выезд со стоянки. Правда, шофер «ТАЙКО» предусмотрительно оставил ключ в замке зажигания, возможно, на тот случай, что кому-то из начальства срочно понадобилось бы уехать, и Клай увез их подальше от огня, трупов и криков. Малой скоростью, осторожно, они добрались до пересечения дороги к ЭКСПО с основным шоссе, где возвышался рекламный щит с изображением счастливого семейства, которого больше не существовало (возможно, не существовало вообще). Поравнявшись со щитом, Клай остановил автомобиль, перевел ручку коробки передач в нейтральное положение.

– Один из вас должен сесть за руль, – сказал он.

– Почему, Клай? – спросил Джордан, но по голосу мальчика Клай почувствовал, что тот и так знает ответ.

– Потому я здесь выйду.

– Нет!

– Да. Я поищу моего сына.

– Он наверняка умер на том поле. Только не говори, что у меня жестокое сердце, это здравый смысл.

– Я знаю, Том. Но я также знаю, что шанс выжить у него есть, и тебе это тоже известно. Джордан говорил, что многие из них бесцельно бродили, словно полностью и окончательно заблудились.

– Клай… милый… – обратилась к нему Дениз. – Даже если он и жив, он может бродить по лесам со снесенной половиной головы. Мне очень неприятно такое говорить, но ты знаешь, возможно, так оно и есть.

Клай кивнул.

– Я также знаю, что он мог уйти отсюда раньше, пока мы сидели взаперти, и направиться к Герливиллу. Двое других ушли по шоссе, я их видел. Некоторых мы обогнали по пути. Я их видел. Вы тоже.

– Нет смысла спорить с воображением художника? – с грустью спросил Том.

– Нет, – подтвердил Клай, – но мне бы хотелось, чтобы ты и Джордан вышли со мной на минутку.

Том вздохнул.

– Почему нет?
17
Несколько мобилоидов, потерянных, мало что соображающих, прошли мимо них, пока они стояли у борта маленького фургона с оборудованием для очистки воды. Клай, Том и Джордан не обратили на них ни малейшего внимания, мобилоиды ответили тем же. На северо-западе над горизонтом стояло красно-оранжевое зарево: от Кашвакамак-Холла занялся растущий позади здания лес.

– На этот раз прощаться навсегда не будем, – Клай старался не замечать слез в глазах Джордана. – Я намерен увидеть вас вновь. Возьми, Том, – он протянул мобильник, с помощью которого устроил взрыв. Том взял. Поезжайте на север. Постоянно проверяйте, есть ли радиосигнал. Если наткнетесь на дорожные рифы, которые не сможете объехать, идите дальше, пока дорога вновь не освободится. Там садитесь на другой автомобиль. Скорее всего, связь будет уже в Рэнджли. Там катаются на яхтах летом, охотятся осенью, катаются на лыжах зимой. За Рэнджли точно окажетесь в зоне устойчивого приема сигнала, да и дни станут безопасными.

– Готов спорить, уже стали, – Джордан вытер глаза.

Клай кивнул.

– Возможно, ты прав. Так или иначе, действуйте по обстановке. Когда проедете сотню миль севернее Рэнджли, найдите бревенчатый дом, коттедж, что угодно, набейте его припасами и перезимуйте в нем. Вы знаете, что зима сделает с ними, не так ли?

– Если групповой разум развалится, и они не уйдут на юг, практически все погибнут, – ответил Том. – Во всяком случае, к северу от линии Мэйсона-Диксона.135

– И я так думаю. Баллоны с краской я оставил на центральной консоли. Каждые двадцать миль или около того рисуйте на асфальте Т-Дж-Д, большими буквами. Это понятно?

– Т-Дж-Д, – повторил Джордан. – Том, Джордан, Дэн и Дениз.

– Точно. Постарайтесь, чтобы надпись была большая, со стрелой, когда менять шоссе. Если вдруг свернете на проселочную дорогу, оставьте надпись на деревьях, всегда по правую сторону от дороги. Там я и буду ее искать. Это ясно?

– Всегда справа, – кивнул Том. – Поедем с нами, Клай, пожалуйста.

– Нет. И хватит об этом, мне и так тяжело. Всякий раз, когда вам придется менять автомобиль, оставляйте его точно по центру шоссе, с надписью на борту «Т-Дж-Д». Хорошо?

– Хорошо. Тебе бы лучше найти нас.

– Я обязательно найду. Какое-то время это будет опасный мир, но не такой опасный, как прежде. Джордан, мне нужно тебя кое о чем спросить.

– Хорошо.

– Если я найду Джонни, и выяснится, что худшее, случившееся с ним – это телефонный звонок на пункте превращения у въезда в Кашвак, как мне поступить?

Джордан вытаращился на него.

– Откуда мне знать? Господи, Клай! Я хочу сказать… Господи!

– Ты знал, что они перезагружаются, – напомнил Клай.

– Это была догадка!

Клай понимал, что это была не просто догадка. Нечто гораздо большее, чем догадка. Понимал он и другое: Джордан вымотался донельзя и в ужасе. Он опустился перед мальчиком на одно колено, взял его за руку.

– Не бойся. Хуже, чем теперь, ему уже не станет. Видит Бог, не станет.

– Клай, я… – Джордан посмотрел на Тома. – Люди – не компьютеры. Том! Скажи ему!

– Но компьютеры как люди, не так ли? – ответил Том. – Потому что мы создаем то, что знаем. Ты знал о перезагрузке, и ты знал о черве. Поэтому скажи ему, что думаешь. Скорее всего, сына он все равно не найдет. А если найдет… – Том пожал плечами. – Как он и сказал. Насколько ему может стать хуже?

Джордан задумался, кусая нижнюю губу. Выглядел он ужасно уставшим, рубашку пятнала кровь.

– Вы идете? – позвал из салона Дэн.

– Еще минутку, – ответил Том, а потом добавил, мягче. – Джордан?

Джордан еще несколько мгновений молчал. Наконец, посмотрел на Клая.

– Вам потребуется еще один сотовый телефон. И придется отвезти его в то место, где есть сигнал…
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   37

Похожие:

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Мертвая зона Стивен Кинг. Собрание сочинений (мягкая обложка)
Ко времени окончания колледжа Джон Смит начисто забыл о падении на лед в тот злополучный январский день 1953 года. Откровенно говоря,...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Оно Стивен Кинг Оно часть I тень прошлого они начинают! Совершенствуя форму
Ужас, продолжавшийся в последующие двадцать восемь лет, — да и вообще был ли ему конец? — начался, насколько я могу судить, с кораблика,...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Оно Стивен Кинг Оно Оригинал: Stephen King, “It”
Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льётся кровь...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Оно (Том 2) Кинг Стивен Оно (Том 2)
Билл с трудом разлепил один глаз и потянулся за трубкой. Она упала на стол, и он схватил ее, открывая другой глаз. В голове у него...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтрелок Стивен Кинг Стрелок Темная Башня1 Стивен Кинг Стрелок Эду Ферману, который на свой
Редкий надгробный камень был указателем на пути, а узенькая тропа, петляющая по щелочному насту – вот и все, что осталось от столбовой...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Салимов удел Стивен Кинг. Салимов удел © перевод Е. Александрова
Олдтауна, штат Мэн, медицинского эксперта округа Пенобскот, обладающего прекрасным стажем в самой замечательной врачебной специальности...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Кладбище домашних животных Стивен Кинг кладбище домашних...
Джон Дин. Генри Киссинджер. Адольф Гитлер. Кэрил Чессмэн. Джеб Магрудер. Наполеон. Талейран. Дизраэли. Роберт Циммерман, известный...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconРичард Матесон я – Легенда Часть 1 Январь 1976 г
Роджер Корман, Стивен Спилберг и другие, давно стали классикой кинематографа. Недаром Рэй Брэдбери назвал Р. Матесона одним из наиболее...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconКак писать книги. Мемуары о ремесле. Стивен Кинг. Собрание сочинений
Сан-Франциско. В группу входили: Дейв Барри – гитара, Ридли Пирсон – бас-гитара, Барбара Кинг – клавишные, Роберт Фалгэм – мандолина,...

Стивен Кинг Мобильник (черновик перевода) iconСтивен Кинг Бабуля
Мама Джорджа пошла к двери, но остановилась у порога и, поколебавшись, вернулась. Она взъерошила волосы сыну

Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
zadocs.ru
Главная страница

Разработка сайта — Веб студия Адаманов